слово вдруг появляется на бумаге, и ты сама можешь произнести его.
Только что оно было просто узором и вдруг стало живым. Первым
порывом Виолы было желание тут же разделить с кем-нибудь этот
восторг, но Уилл был в школе, а внизу Джон сердито отчитывал кого-
то. Нет, никому она не скажет. Это будет ее тайной.
Однажды, когда ей было лет одиннадцать, Гилберт, который тер-
петь не мог их с Уиллом, подкрался сзади. Она увлеченно и сосредо-
точенно переписывала на чистую страницу что-то, написанное рукой
Уилла, но, видимо, у нее не все получалось, потому что лицо было на-
пряжено. Она заметила его краем глаза и замерла, но молчала.
— Что? Пишешь, да? Аккуратно чтоб было? Да? — мстительно
и злобно произнес он. — Вот тебе!
Он с размаха ударил Виолу по локтю. От острой боли у нее
искры посыпались из глаз. Перо процарапало страницу, строки
растрескались полосой, похожей на шрам. Слезы накатили. Но
она молчала. Нос, губы и веки распухали от боли и обиды. Еще не
пришло время, когда она научилась отвечать противнику, а если
надо, с размаху бить. Гилберт хихикал.
— Получила, да? Так тебе и надо! Получила, да?
Уильям вернулся из школы и, узнав, что произошло, показал Гил-
берту, где раки зимуют. Обоих наказали. Досталось и Виоле. Мэри
не сдержалась:
146
ЧАСТЬ II. ГЛАВА III
— Опять с тобой все не так! Все пишешь. Писарь. Иди, чтобы
тебя никто не видел!
Как нарочно, в это время в дом вошел Джон и снова стал выго-
варивать Мэри, что из-за Виолы в семье нет мира и порядка и что
давно пора пристроить ее куда-нибудь на ферму подальше от доб-
ропорядочного дома.
В течение следующих трех лет жизнь становилась все менее защи-
щенной и предсказуемой. Дела Джона шли под откос. Он вынужден
был оставить должность в городском совете, отказаться от обще-
ственной жизни и почестей. В это время Тайный совет королевства
учредил Высокую комиссию для расследования церковных дел.
Один из указов предписывал выявлять «все отличающиеся, ерети-
ческие, ложные и несоответствующие взгляды» и «призывать к по-
рядку, искоренять ошибки и наказывать всех, кто намеренно
и упорно отстраняется от Церкви». Джон Шакспир слыл инакомыс-
лящим, а это подвергало риску его положение. Да и со здоровьем
было не все в порядке. К этому времени он уже порядком пристра-
стился к «дегустации» эля. Надеясь, что это хоть чем-то поможет по-
править дела, он забрал Уильяма из школы, решив, что тому пора
перестать бездельничать и куролесить. Пришла пора зарабатывать
на хлеб. Джон сильно сомневался в деловых способностях сына
и безрадостно думал о его будущем. Но Уилл вопреки нелестным пред-
сказаниям отца оказался весьма способным, восприимчивым и по-
кладистым учеником. Чистить и мять кожи он не мог, но научился
делу более искусному. Он быстро освоил приемы изготовления пер-
чаток и других изделий из кожи. У него были ловкие тонкие руки
и цепкие сильные пальцы, которые мелькали за работой, как у кру-
жевницы. Редкий мастер был способен на это. К тому же оказалось, что Уилл, обладая быстрым умом и легким словом, лучше всех мог
расхвалить товар, уговорить померить и приобрести его любого по-
купателя. Он был приветлив, красноречив, любезен, терпелив, умел
вовремя сделать комплимент так, что он не казался лестью, поддер-
жать покупателя в выборе, подсказать, как исправить ошибку в под-
боре размера и цвета. С женщинами он был мил и любезен, с мужчинами — серьезен, соразмеряя деликатность и настойчивость, дабы не выглядеть ни приторно, ни навязчиво. Его глаза смотрели
чуть насмешливо, голос, изменившийся с возрастом, стал глубоким
и сильным с мягким бархатистым оттенком, а открытая улыбка
147
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
могла обаять даже самых недоверчивых покупателей. Он был подви-
жен и легок, казалось, он все делает играючи. Однако денег, что при-
носила даже такая артистичная торговля, в тот тощий год не
хватало, чтобы удерживать большое семейство на привычном
уровне. Уилл видел, как трудно приходится отцу, и придумал, как по-
мочь семье. Их город стоял на реке Эйвон. Он начал рыбачить в сво-
бодное время. Ловил много и с удовольствием. Ему нравилось, как
холодила босые ноги трава и прибрежная глина, как притягивала
взгляд меняющимися красками и слух негромкими звуками вода, за-
росшая длинными, точно космы подводных существ, водорослями.
Он любовался полями на другом берегу, ветвями ив над своей голо-
вой и пронизывающим их солнцем и не замечал, как просиживал
у реки часами, познавая и эту радость жизни – тишину, покой и уеди-
нение. Последнее, правда, длилось недолго. Друзья-соседи присо-
единялись к нему. Как-то общий разговор зашел о домашних делах
и трудностях, которые коснулись многих.
— Одной рыбой сыт не будешь, — сказал Уилл.
— У вас вроде всегда живность водилась?
— Водилась, да вчера последнего поросенка съели, — он покачал
головой. — Куры остались. И лошади.
— Так пошли с нами на охоту, — вдруг предложил Генри, сын кузнеца.
— На охоту? — Эта идея ему самому в голову не приходила.
— Ну да, в Чарлекот. Там кроликов тьма-тьмущая, хоть руками
лови. Говорят, и оленя видели.
— А кто идет?