Читаем _2014_10_07_09_17_46_052 полностью

слово вдруг появляется на бумаге, и ты сама можешь произнести его.

Только что оно было просто узором и вдруг стало живым. Первым

порывом Виолы было желание тут же разделить с кем-нибудь этот

восторг, но Уилл был в школе, а внизу Джон сердито отчитывал кого-

то. Нет, никому она не скажет. Это будет ее тайной.

Однажды, когда ей было лет одиннадцать, Гилберт, который тер-

петь не мог их с Уиллом, подкрался сзади. Она увлеченно и сосредо-

точенно переписывала на чистую страницу что-то, написанное рукой

Уилла, но, видимо, у нее не все получалось, потому что лицо было на-

пряжено. Она заметила его краем глаза и замерла, но молчала.

— Что? Пишешь, да? Аккуратно чтоб было? Да? — мстительно

и злобно произнес он. — Вот тебе!

Он с размаха ударил Виолу по локтю. От острой боли у нее

искры посыпались из глаз. Перо процарапало страницу, строки

растрескались полосой, похожей на шрам. Слезы накатили. Но

она молчала. Нос, губы и веки распухали от боли и обиды. Еще не

пришло время, когда она научилась отвечать противнику, а если

надо, с размаху бить. Гилберт хихикал.

— Получила, да? Так тебе и надо! Получила, да?

Уильям вернулся из школы и, узнав, что произошло, показал Гил-

берту, где раки зимуют. Обоих наказали. Досталось и Виоле. Мэри

не сдержалась:

146

ЧАСТЬ II. ГЛАВА III

— Опять с тобой все не так! Все пишешь. Писарь. Иди, чтобы

тебя никто не видел!

Как нарочно, в это время в дом вошел Джон и снова стал выго-

варивать Мэри, что из-за Виолы в семье нет мира и порядка и что

давно пора пристроить ее куда-нибудь на ферму подальше от доб-

ропорядочного дома.

В течение следующих трех лет жизнь становилась все менее защи-

щенной и предсказуемой. Дела Джона шли под откос. Он вынужден

был оставить должность в городском совете, отказаться от обще-

ственной жизни и почестей. В это время Тайный совет королевства

учредил Высокую комиссию для расследования церковных дел.

Один из указов предписывал выявлять «все отличающиеся, ерети-

ческие, ложные и несоответствующие взгляды» и «призывать к по-

рядку, искоренять ошибки и наказывать всех, кто намеренно

и упорно отстраняется от Церкви». Джон Шакспир слыл инакомыс-

лящим, а это подвергало риску его положение. Да и со здоровьем

было не все в порядке. К этому времени он уже порядком пристра-

стился к «дегустации» эля. Надеясь, что это хоть чем-то поможет по-

править дела, он забрал Уильяма из школы, решив, что тому пора

перестать бездельничать и куролесить. Пришла пора зарабатывать

на хлеб. Джон сильно сомневался в деловых способностях сына

и безрадостно думал о его будущем. Но Уилл вопреки нелестным пред-

сказаниям отца оказался весьма способным, восприимчивым и по-

кладистым учеником. Чистить и мять кожи он не мог, но научился

делу более искусному. Он быстро освоил приемы изготовления пер-

чаток и других изделий из кожи. У него были ловкие тонкие руки

и цепкие сильные пальцы, которые мелькали за работой, как у кру-

жевницы. Редкий мастер был способен на это. К тому же оказалось, что Уилл, обладая быстрым умом и легким словом, лучше всех мог

расхвалить товар, уговорить померить и приобрести его любого по-

купателя. Он был приветлив, красноречив, любезен, терпелив, умел

вовремя сделать комплимент так, что он не казался лестью, поддер-

жать покупателя в выборе, подсказать, как исправить ошибку в под-

боре размера и цвета. С женщинами он был мил и любезен, с мужчинами — серьезен, соразмеряя деликатность и настойчивость, дабы не выглядеть ни приторно, ни навязчиво. Его глаза смотрели

чуть насмешливо, голос, изменившийся с возрастом, стал глубоким

и сильным с мягким бархатистым оттенком, а открытая улыбка

147

СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН

могла обаять даже самых недоверчивых покупателей. Он был подви-

жен и легок, казалось, он все делает играючи. Однако денег, что при-

носила даже такая артистичная торговля, в тот тощий год не

хватало, чтобы удерживать большое семейство на привычном

уровне. Уилл видел, как трудно приходится отцу, и придумал, как по-

мочь семье. Их город стоял на реке Эйвон. Он начал рыбачить в сво-

бодное время. Ловил много и с удовольствием. Ему нравилось, как

холодила босые ноги трава и прибрежная глина, как притягивала

взгляд меняющимися красками и слух негромкими звуками вода, за-

росшая длинными, точно космы подводных существ, водорослями.

Он любовался полями на другом берегу, ветвями ив над своей голо-

вой и пронизывающим их солнцем и не замечал, как просиживал

у реки часами, познавая и эту радость жизни – тишину, покой и уеди-

нение. Последнее, правда, длилось недолго. Друзья-соседи присо-

единялись к нему. Как-то общий разговор зашел о домашних делах

и трудностях, которые коснулись многих.

— Одной рыбой сыт не будешь, — сказал Уилл.

— У вас вроде всегда живность водилась?

— Водилась, да вчера последнего поросенка съели, — он покачал

головой. — Куры остались. И лошади.

— Так пошли с нами на охоту, — вдруг предложил Генри, сын кузнеца.

— На охоту? — Эта идея ему самому в голову не приходила.

— Ну да, в Чарлекот. Там кроликов тьма-тьмущая, хоть руками

лови. Говорят, и оленя видели.

— А кто идет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза