Читаем _2014_10_07_09_17_46_052 полностью

— Я, Том Куини, Уилл с Мил-стрит и Холл с мыловарни. У твоего

отца должен быть арбалет, он ведь когда-то тоже охотился.

Уилл встал и, прищурившись, посмотрел вдаль. Казалось, он уже

слышал звук охотничьего рога. Его ноздри затрепетали, как

у коня, заслышавшего собачий лай, или как у хищника, почувство-

вавшего запах крови. Он уже вошел в эту роль. Ему захотелось вы-

слеживать, гнать, разить и нести к очагу горячую добычу.

— Арбалет есть. Когда пойдем?

— На Илью Пророка.

— По рукам!

Дома Уилл улучил момент, когда их с Виолой никто не мог слышать.

— Слушай, мы идем на оленя.

— Когда?

148

ЧАСТЬ II. ГЛАВА III

— На Илью Пророка. В Чарлекот.

— Это что, во владения Люси?*

— Ну да! Говорят, там много дичи. А если повезет, возьмем

и оленя.

— Я слышала. Говорят. Но еще никому не удалось выследить

у него оленя. Может, его и вовсе нет?

— Никому не удалось. Но я знаю, кто сможет.

— Кто?

— Мы.

Его глаза блестели от азарта.

— Но ведь это можно только верхом.

— Конечно!

В хозяйстве семьи всегда были лошади. Уилл и Виола рано на-

учились хорошо держаться в седле. Каждая поездка была для

обоих счастьем. Особенно для нее. Верхом, в седле или без седла, пришпоривая лошадь пятками, пуская ее в галоп, Виола забывала

о своей женской природе, представляя себя сильным и ловким ге-

роем своих сказок и фантазий. Она словно становилась не подру-

гой, не сестрой Уилла, а его братом, свободно и счастливо

чувствуя себя собой.

Ничего, кроме скандала, расследования и штрафа, наложенного

за браконьерство в герцогских угодьях, охота на оленя не принесла.

Все участники вылазки, перебившие немало мелкой дичи в Чарле-

коте, были найдены, а Уилл, как самый старший из шайки, был

допрошен во дворе дома сэра Люси. До самой осени в доме перча-

точника на Хенли-стрит лучше было не бывать. Джон готов был душу

вынуть и заново вложить в двух своих домочадцев, которые ко всем

прочим своим завихрениям оказались еще и нарушителями закона.

Все говорило о том, что провидение отвернулось от него.

— Обоих отправлю на ферму! В батраки! — Джон почти плакал, не имея душевных сил пережить невезение и уж тем более понять

детей, так неловко пытавшихся облегчить жизнь семьи.

Увеличение долгов и истощение их огромного хозяйства росло, как снежный ком. Были проданы земли Арденов и в рассрочку дом

* Сэр Томас Люси был известным гонителем католиков. Сохранились два до-

кумента, подписанные им, где Джон Шакспир обвинялся в инакомыслии

(прим. автора).

149

СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН

в Уилмкоте. Причем последнюю сделку пришлось совершить не

с посторонним покупателем, что было бы легче для души, а с мужем

одной из сестер Мэри. Еще через год часть бывшего владения Ро-

берта Ардена в Сниттерфилде продали одному из многочислен-

ных племянников. Джон Шакспир терял состояние, завещанное

Мэри Арден, так же стремительно, как когда-то оно пришло

к нему. Семье, которая имела все шансы стать счастливой и креп-

кой, с положением в обществе и отличной карьерой, увы, не суж-

дено было состояться. Джон был вынужден также уйти с поста

в городском совете после того, как оказался упомянутым в числе

приверженцев старой веры, а значит, неблагонадежных, в доносе

сэра Люси, не забывшего проступок его сына.

Юность своей захватывающей стремительностью часто бывает

неуклюжей и эгоистичной там, где зрелость сдержанно сносит

удары и терпит испытания. Уильям и Виола горевали недолго. Про-

блемы семьи пришлись на пору их взросления. Оба тонкие, поджа-

рые, они никогда не болели, точно им внутрь забросили угли из

жаровни, и этот жар сжигал в них все лишнее, не давая ни хвори, ни полноте одолеть их, как часто бывало с их ровесниками. Под-

растая, оба все крепче прирастали друг к другу. Не было ничего, что

знал один и не знала другая. Со временем Уилл чаще отлучался из

дома и возвращался с новостями, которые тут же становились до-

стоянием Виолы. Они долго не догадывались, что есть что-то, что

каждый не может или не должен говорить другому. Когда они это

поняли — она раньше, он немного позже — это стало для обоих серь-

езным испытанием, и Уилл часто его не выдерживал. Поэтому

Виола знала многое о проблемах подростка при его возмужании

и принимала все как должное, обсуждая с ним его тревоги. Впослед-

ствии за всю их жизнь он ни разу не услышал от нее осуждения.

Неугомонные и веселые, они любили танцевать, что было заслу-

гой их матери. На Эйвоне, недалеко от их дома, построили мостки

для праздничных гуляний. Когда Уилл отправлялся туда, Виола

сбегала за ним через прореху в ограде, махнув рукой на запреты

и угрозы Джона. Там, за границами сада была свобода.

Взявшись за руки, они вбегали в круг танцующих пар. В ту пору

они выглядели старше своих лет, но обоим суждено было сохра-

нить свою беспечную моложавость очень долго, даже в годы, когда признаки юности обычно исчезают с лица. Им доставалось

150

ЧАСТЬ II. ГЛАВА III

место в центре круга — это было настоящее представление. Мало

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза