Читаем 48 градус солнечной широты полностью

Галя. Не то слово. Вот недавно случай со мной: проезжий один в метро спросил, на какой станции "Современник", театр. Представляешь - забыла! И только через полчаса, когда приехала на свое Кунцево, вспомнила, что на Кировской. Дочка болеет - дача нужна. О чем мы, Сашка, разговариваем - о чем не нужно разговаривать. Тридцать лет скоро, а когда жизнь начнется, не представляю. Никто нам не звонит, никому мы не нужны. А ведь было столько друзей. Хорошо, что тебя Сережка случайно в метро встретил, а то бы... Древние говорили, что одиночество - благо. Но ведь невозможно жить одним, невозможно.

Саша. Чай-то вкусный? Нравится?

Галя. Необыкновенный, Сашка. И ты необыкновенный - личность. И ты меня когда-то любил. Я тоже тебя любила. Не могу понять, почему я выбрала Сережку. Почему я думала, что тебе была нужна лишь московская прописка?

Саша. Все прошлое, - что теребить. Прописка у меня теперь есть. Я тебя любил. Когда ты вышла замуж за своего мужа, чуть не сдох.

Галя. Прости.

Саша. Естественно.

Галя. Ты меня не прощаешь.

Саша. Раньше не прощал. Да. Но теперь как-то все по фигу. Лучше искренне, так?

Галя. Искренность - это прекрасно.

Саша. По-разному.

Галя. Наверно. Кто может мне сказать, хочется мне жить или нет?

Саша. В конечном счете - всем хочется.

Галя. По-разному.

Саша. Наверно.

Пауза.

Галя. Чай вкусный. У тебя особый рецепт?

Саша. Мура. Три зернышка соли на поллитра воды. Всех делов. Соль - она фактуру чая оттеняет.

Галя (отпивает). И точно мура. Но, послушай, как Сережка все воспримет? Ведь все же эти дела - это же страшней Освенцима. Если разобраться.

Саша. Да проще, Галка, надо смотреть на вещи, проще. Если разобраться, то ведь проституция - самая древняя профессия на земле. В конечном счете, каждый человек себя продает. Тело, по-моему, продавать не так страшно. Душу, главное, оставить живу. А от страшной жизни душа крепчает - века доказали. Парадокс. Алиби. Жизнь прекрасна и удивительна, Галочка.

Галя. Да. Но, послушай, какой-то феноменальный по ужасу и красоте кошмар. Голгофа.

Саша. Да ну проще все, господи.

Галя. Но, послушай, я не представляю, как Сережка все воспримет. Ведь, в конечном счете, он все узнает.

Саша. Логично. Но ты не беспокойся. Все дело в том, что, что всю эту муру он знает. В тебе сомневались.

Галя. Как он все знает?

Саша. Ну элементарно, ну, Галочка.

Галя. Сережка? (С болью смеется.) (Пауза.) Я не обижаюсь на Сережку. Все мы дети этой жизни.

Саша. Логично. Если жизнь тебе дана, надо жить.

Галя. Мой мозг слепнет, соприкасаясь с твоим.

Саша. Голова, головушка, головка. Мир красит пошлость. Откровенно, я за тебя рад - чисто по-человечески. Не сомневался. Хорошо. Вот. Ну тогда уж сразу еще одно обстоятельство маленькое. Собственно.

Галя. Какое обстоятельство? Саша. Да не существенное. Но обстоятельство. Галя. Говори - не понимаю.

Саша. Я и говорю. Сам не знаю. Так. Ну, лады. Короче: мы сейчас с тобой должны это самое... Ну формально. Ну, короче, чтобы предлагать тебя клиенту, я должен сам досконально знать все твои женские достоинства. Техника секса - это все вопросы, вопросы - они возникнут. Кое-чему тебе придется и подучиться - у меня. Раз ты решила. У нас такой порядок.

Галя. Ну ты и бесстыдник. Ты уже забыл, как тебе было хорошо со мной? Ну дочь родила, черт возьми. Я же тебе объясняла - белые воскресенья. Разве от них истаскаешься? А гулять за чувство - так нет у меня никакого чувства.

Саша. Не знаю, может, я недостаточно понятно изъясняюсь.

Галя. Ну, не вешать носа. Я решила. Решила. Ты же меня любил, Сашка. Я помню. (Пауза.) Что ты со мной делаешь, мой любимый Сашка. Что я с собой делаю. (Пауза.) Здесь? Сейчас?

Саша. Все будет хорошо. (Обнимает ее.)

В спальне затемнение.

Света (оттолкнув Сергея, который в это время ее обнимал). Пусти меня, мужик! (Пауза.) А что нам, бабам, остается делать? Ты что-то замолк, мой королевский рыцарь. Или ты уже не рыцарь? Тоже нос обвис.

Сергей. Я тебя сейчас изнасилую, блядь! (Наваливается на нее.)

Света (отталкивая его). По-стрельцовски? Как дам по яйцам коленом! На ногах-то еле стоишь.

Сергей (садится в кресло). По яйцам бить не надо. (Закрывает лицо руками.)

Света. Я тоже на ногах еле стою. (Садится на диван.) Кончается у меня отпуск, а так и не съезжу теперь к маме. И памятник уже можно было. За два-то года земля осела. Сорняков там сейчас - тьма тьмущая. (Закрывает лицо руками.) Не всегда пяточкой можно дать отменный пас. Слышишь, полузащита? (Смотрит на Сергея, который стоит уже в центре комнаты, размахнувшись стаканом, и хочет запустить его то ли в Свету, то ли в "ту" стену.) А, вы уже нападение! Ты уже стоишь на своих ногах?! Хвалю! Характер! Я тоже на своих ногах! (Встает на диван.) Ну - одиннадцатиметровый - бей!

Сергей (с силой разбивает стакан об пол). Сашка был моим другом. Настоящим. Я бы его даже сейчас не пристрелил. Слишком легкая смерть. (Подходит к дивану, ложится на него.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия