Читаем Алиса в Стране Чудес полностью

— Знаю, — отозвалась Ирацебета без малейшей самоиронии. — Но Мирана очаровывает кого угодно, без всякого разбора — мужчин, женщин... и даже мебель!

Красная Королева бросила пренебрежительный взгляд на несчастных зверей, которые держали на своих плечах столы и стулья. Конечно, мебель! Грозная повелительница этих обезьян и за животных не считала!

— Даже короля, — закончил мысль Королевы Червонный Валет.

Красная Королева мрачно уставилась в окно. Отсюда был хорошо виден чудовищный ров с плавающими в мутной воде отрубленными головами.

— Обстоятельства бывают гораздо сильнее нас... — словно оправдываясь в собственных глазах, медленно проговорила Ирацебета. — Я была вынуждена поступить так. Иначе он бы меня бросил.

— Ваше Величество, — спросил вдруг Валет. — Вселять в сердца своих подданных страх — это ведь гораздо приятнее, чем вызывать у них любовь. Я прав?

— Теперь я уже в этом не вполне уверена, — ответила Королева.

Казалось, в душе уродицы происходила какая-то внутренняя борьба, и после долгого молчания Королева наконец гневно выпалила:

— Пускай сколько хочет пользуется любовью простолюдинов! Мне они не нужны! У меня есть ты!

Влюбленная Королева посмотрела на Красного Рыцаря большими влажными глазами.

— У меня есть ты, правда ведь, Стейн?

Червонный Валет с усилием выдавил на лице улыбку; к счастью, такого ответа Королеве оказалось достаточно.

Чтобы войти в гардеробную Королевы, Алисе пришлось пригнуться.

За окном в бархатно-синем небе мигали незнакомые звезды. Единственный обитатель комнаты, Безумный Шляпник, сидел прямо на полу, окруженный лентами, бантами, вуалями, перьями, и работал, блаженно мурлыча что-то себе под нос. Вокруг него лежали несколько уже готовых шляп.

— Какая красота! — воскликнула Алиса с неподдельным восхищением. — Можно мне что-нибудь примерить?

Шляпник выбрал роскошнейшую из шляп и торжественно водрузил Алисе на голову. Перед глазами закачались высокие синие перья, от крошечных бриллиантов с широких полей чудо-шляпы во все стороны брызнули солнечные зайчики.

Алиса повертелась перед зеркалом и хихикнула.

Среди перьев ее головного убора свили гнездо игрушечные скворцы, а вдоль спины ниспадала длиннющая серебристая вуаль.

О, если бы шляпы, которые старательно надевала на нее мама, доставляли столько же удовольствия!

Алиса приняла позу светской дамы и представила, что теперь она — леди Эскот. Шляпник, дурачась, тоже надел на голову один из своих шедевров, и они с Алисой дружно рассмеялись.

Но не было времени для веселья.

— Как хорошо снова заняться своим ремеслом, — сказал Шляпник.

— Как жаль, что тебе приходится шить для нее, — отозвалась Алиса.

Шляпник и Алиса аккуратно сняли свои шляпы и положили их на прежние места.

Мастер обвел долгим взглядом комнату, как будто только теперь понимая, чем он здесь занимается. Его глаза наполнились печалью и стыдом.

— Ну что я за шляпа?! Шляпник... гммммм...

Затем Шляпника обуяла внезапная ярость. Он резким движением смахнул со стола все предметы своего ремесла.

Алиса подскочила к другу и заглянула ему в глаза.

— Шляпник!

— Знаешь ли ты, что общего у ворона и письменного стола? Мне здесь не нравится, народу чересчур много. Я что, сошел с ума? — шепотом спросил несчастный.

В глазах Шляпника девушка увидела страх. Она пощупала ему лоб, как делал отец много лет назад, когда думал, что Алиса заболела.

— Боюсь, что да, — честно призналась Алиса. — Ты безнадежно рехнулся. Но я открою страшную тайну: все лучшие люди — немного сумасшедшие!

Шляпник гордо расправил плечи. Даже его мятый костюм слегка разгладился.

Алиса извлекла из картонной коробки потрепанный шелковый цилиндр, нахлобучила Шляпнику на голову и гордо прихлопнула ладонью по высокой тулье.

Глаза мастера вспыхнули теплотой.

— Вот так-то лучше! — обрадовалась Алиса. — Теперь ты снова стал самим собой!

От избытка чувств Шляпник даже лишился дара речи. Он просто снял шляпу и прижал к сердцу, всем своим видом выражая величайшую благодарность.

К действительности их вернул пронзительный голос Красной Королевы.

— Эй, шляпник! — прокричала Ирацебета. — Сколько можно ждать?! Где мои шляпы? Я монарх не из терпеливых!

Шляпник мгновенно пришел в себя. Он схватил Алису за руку и настойчиво заговорил вполголоса:

— Я слышал, в этом замке спрятан Вострый меч. Найди его, Алиса! И отнеси Белой Королеве!

Девушка опустила глаза и только тогда увидела, что мастер длинной толстой цепью за щиколотку прикован к стене. Поскольку Алиса до сих пор пребывала в сомнениях насчет боя с Бармаглотом, она легко нашла бы сейчас волшебному мечу другое применение.

— Мы вместе пойдем к Белой Королеве, — твердым голосом сказала Алиса Шляпнику и взяла его за руку.

Они долго смотрели друг другу в глаза, и Алисе вдруг очень захотелось вернуть себе свой обычный рост.

Шляпник горестно вздохнул — ему, очевидно, подумалось о том же.

— Ну почему ты всегда или слишком маленькая, или слишком большая? — прошептал он.

Пока Красная Королева примеряла новые великолепные шляпы, Алиса незаметно ускользнула и отправилась искать своих друзей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература