Магазин мистера Томсона был примитивен, как примитивно и все здесь, на этом берегу. Стены магазина — оцинкованное гофрированное железо, полки для товаров — неоструганные доски, служившие прокладкой при загрузке трюмов. Из таких же досок, положенных на две большие бочки, был сооружен и прилавок.
Мистер Томсон был расчетливым человеком. Он не хотел кидать свои доллары на ветер. Ведь рано или поздно все это придется бросить. Его торговля в чужой стране была временной.
На полках лежали: табак, кумач, бусы, патроны, гребешки, наперстки и граненые иглы. На стене, как образцы, висели три винчестера разных калибров; 25 на 20, 30 на 30 и 44. Эти три калибра ружей американской фирмы «Винчестер» были единственно распространенными среди местных охотников.
Сам мистер Томсон сидел за прилавком. Это был тучный, с квадратным лицом человек лет пятидесяти пяти. Под его глазами и увесистым двойным подбородком проходили большие отвисшие складки. На чисто выбритом бледном лице торчал необычайной величины толстый, красноватый, с пятнами нос. С виду мистер Томсон был добродушным и спокойным человеком. Спокойствием дышала и вся его мощная фигура. Меховые штаны и теплая, толстая клетчатая рубашка, видневшаяся из-под распахнутой меховой канадки, делали его особенно грузным.
Мистер Томсон приветливо посмотрел на множество толпившихся по другую сторону прилавка охотников и сказал:
— О, вери гуд![10] Большой торговый день будет!
Охотники проталкивали вперед Айе. Все они были очень озабочены настроением мистера Томсона. Как сегодня Чарли-Красный Нос будет торговать? Много он будет давать товаров или мало? Ведь день на день не приходится.
Охотник Айе неторопливо и важно подал чернобурую лисицу.
Как и следовало ожидать, мистер Томсон быстро приподнялся и схватил шкурку. Довольная улыбка пробежала по лицам охотников.
Сквозь окуляры роговых очков мистер Томсон тщательно рассматривал лисью шкурку. Он вытянул шкурку во всю длину и подул на нее. От самого хвоста до ушей лисицы прокатилась серебристая мягкая волна. Мистер Томсон, любуясь шкуркой, шумно дул на волнистый мех. У него даже появился блеск в глазах. Лисица была первосортная — экстра.
Охотники затаили дыхание. Не напрасно они выпустили Айе торговать первым. Глядя на такую шкурку, у каждого сердце станет добрым.
Между тем Айе, чувствуя себя великим ловцом, важно и в то же время как будто равнодушно смотрел на Чарли, в руках которого вертелась чернобурка. О, это был необычайный день и для Айе! Такую лисицу он поймал в первый раз за свою жизнь.
С огромным интересом ждали охотники, что скажет Чарли-Красный Нос. Страшное любопытство разбирало всех. Многие из охотников еще никогда не ловили такого зверя. Чернобурка стала гордостью не только Айе, но и всех присутствующих охотников.
Что даст за нее Чарли-Красный Нос?
С подчеркнутой небрежностью мистер Томсон бросил чернобурку в кучу меха.
— Хорошая лисица! — сказал он.
Не обременяя голову охотника излишними размышлениями и зная до тонкости, что нужно в хозяйстве каждого из них, мистер Томсон молча и не торопясь стал выставлять на прилавок: эмалированный чайник, нож для выделки кожи, десяток плиток табаку, пять плиток кирпичного чая, четыре ярда[11] кумачу.
Охотники, толкаясь, полезли к прилавку взглянуть на это богатство. Но больше всего было удивительно равнодушное молчание Айе. Удивляло оно и мистера Томсона. Чарли в недоумении подумал: «Недоволен! Но что же еще нужно этому дикарю?» И мистер Томсон достал еще бусы, напильник, иголки, наперсток, гребешок.
По сияющему лицу мистера Томсона видно было, что и сам он поражен своей сегодняшней щедростью.
— Десять предметов за одного зверя, и из них половина железных! — воскликнул он.
— Ай, как много! — послышались голоса охотников.
И действительно, Чарли сегодня был необычайно добр. Правда, и зверь хорош, но все же такого обилия товаров нельзя было ожидать. Всем было отлично известно, что, когда Чарли бывал не в духе, он хуже знал, чего не хватало в хозяйстве охотников. И тогда охотники хитрили, сами обманывали Чарли, скрывая, что в их мешках есть еще песцы. Они увозили их обратно за сотню и более километров с расчетом приехать в другой раз. Может быть, тогда у Чарли будет хороший дух.
Мистер Томсон, зная все эти хитрости охотников, безразлично относился к ним. Не все ли равно: сейчас он заберет пушнину или несколько позднее? Важно, чтобы пушнина поступила до прихода шхуны.
Сегодня охотники решили торговать до конца: дух у Чарли хороший. Они толпились у прилавка, и каждый из них ждал своей очереди.
Но вдруг Айе поразил всех. Он молча стоял около своих десяти предметов и, вместо того, чтобы складывать их в мешок, медлительно набивал трубку табаком с древесными крошками. Затянувшись, Айе поднял голову и сказал:
— Чарли, все, что ты положил здесь, мне не надо.
Охотники замерли.
— Ка-ак не надо? Тебе не нужен этот настоящий американский табак, в то время, как ты куришь древесную дрянь?
— Ружье я хочу.