Читаем Алпамыш полностью

— Ха! В праздник и под праздник видали мы узбекского жениха. Великолепно он был одет, на голове носил он чалму. Женщины ему кричали вслед: «Жених, жених!» и от него деньги за это получали.

Слова эти услыхав, Караджан по-узбекски нарядиться решил. Сбросил он свой калмыцкий тельпак, новую одежду надел, чалму на голову навертывать стал, — никак чалма нарядной, круглой не выходит — во все стороны торчит, совсем не так, как у узбеков получается. Никогда Караджан чалмы не носил, сноровки завязывать ее не было у него. Говорит Караджан — Э, никак по-узбекски красиво не получается!

— Мы сами снарядим вас, — сказали махрамы.

Посадили они батыра Караджана на коня, девяностобатманный железный панцырь на него надели, взяли поводья четырнадцати коней, — вместо кушака обмотали ими туго-натуго стан батыра и заставили Караджана сидеть в седле прямо-прямо. Высок и прям, как минарет самаркандский, в окружении тринадцати махрамов своих, направился Караджан-батыр к невесте.

Вышел в путь батыр Караджан,Едет в степь Чилбир Караджан,Тот жених, калмык-пахлаван.Всей дружиной своей окружен,Материнским словом прельщен,Размечтался о девушке он.Холост он ходил и досуж,Будет он красавице муж,Зять узбека-бия к тому ж!— Э, мой конь, тулпар, не ленись,К Айна-колю птицей стремись,Нежный ждет меня кипарис, —Прозевать невесту могу!..Конь его — тулпар удалой,Скачет и фырчит на скаку —Хочет угодить седоку.А седок могучий такой,Словно сокол сидит боевой,Не видав красавицы той,Едет, обольщенный мечтой,Скачет нетерпеньем томим,А махрамы — следом за ним.Близок Айна-коль, далеко ль, —Жениху дорога долга,Коль невеста ему дорога!Вот и засинел Айна-коль —Зелены его берега.Едет Караджан, как дракон,—Весь народ узбекский смущен:«Кто таков, откуда к нам он,Что за великан-пахлаван?Даже не видали таких!..»Ус калмыцкий гордо суча,Лихо скакуна горяча,Юрт как бы не видя простых,Едет Караджан мимо них,—К бархатной юрте БайсарыЕдет горделивый жених,Подъезжает прямо к юрте,Едут и махрамы к юрте.Помня материнский завет,Щурит он с задором глаза,Что-то своим слугам шепча.Алая на нем кармаза,Равных ему, думает, нет!..А в юрте Барчин-аимчаНичего не знает о нем,Женихе самозванном своем…Ждут четырнадцать конных мужчин.Что же не выходит Барчин?Нет же для обиды причин!Девушки-узбечки стоят,Но не принимают коней,С праздным равнодушьем глядят,Оказать почет не хотят…Прибыл же он во-время к ней,—Верного коня исхлестал,С дальнего пути ведь устал!Как же так встречать жениха?Думой уязвлен Караджан:Как бы тут не вышло греха!Может быть, все дело — обман,Может быть, он вовсе не ждан?Шутка — хоть и слишком плоха,Можно ль положиться на мать,Выпустить бы ей потроха!Снилась ей, как видно, сноха!Девушки смеются — ха, ха!Голову он стал уж терять:«Я повеселиться мечтал,С баем породниться мечтал,На Барчин жениться мечтал,—А своей невестой не ждан!..»Встречей озадачен такой,Ведьмой одурачен такой,Матерью своей озорной,Повернул коня Караджан,Бек-батыр, калмык-пахлаван.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги