Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

Here I am at Cliff Top (вот я и в Клифф-Топ; cliff — утес, отвесная скала; top — верхушка, вершина) (the name of Mrs. Paterson's cottage (название летней дачи миссис Паттерсон; cottage — коттедж; амер. летняя дача /часто в курортном районе у моря/)) with my trunk unpacked (с распакованным чемоданом) and Florence (the little one) already struggling with first declension nouns (а Флоренс (младшая /дочка/) уже бьется над существительными первого склонения; to struggle — бороться; делать усилия, стараться изо всех сил; declension — уклон, понижение; грам. склонение, классы склонений). And it bids fair to be a struggle (и борьба обещает быть /нелегкой/: «и кажется вероятным, что это будет борьба»; to bid fair — казаться вероятным)! She is a most uncommonly spoiled child (она совершенно необычно избалованный ребенок); I shall have to teach her first how to study (мне придется научить ее сначала тому, как учиться) — she has never in her life concentrated (она никогда в жизни не сосредотачивалась; to concentrate — концентрировать, собирать; сосредотачиваться /на чем-либо/) on anything more difficult than ice-cream soda water (на чем-либо более сложном, чем фруктовая вода с мороженым).

We use a quiet corner of the cliffs for a schoolroom (мы используем тихий уголок среди утесов в качестве классной комнаты) — Mrs. Paterson wishes me to keep them out of doors (миссис Паттерсон хочет, чтобы я держала их = ее дочерей на свежем воздухе) — and I will say that I find it difficult to concentrate (и я скажу, что я нахожу трудным сосредоточиться) with the blue sea before me (когда синее море передо мною) and ships a-sailing by (и корабли проплывают мимо)!

declension [dI'klenS(q)n], concentrate ['kOns(q)ntreIt], cliff [klIf]

Here I am at Cliff Top (the name of Mrs. Paterson's cottage) with my trunk unpacked and Florence (the little one) already struggling with first declension nouns. And it bids fair to be a struggle! She is a most uncommonly spoiled child; I shall have to teach her first how to study — she has never in her life concentrated on anything more difficult than ice-cream soda water.

We use a quiet corner of the cliffs for a schoolroom — Mrs. Paterson wishes me to keep them out of doors — and I will say that I find it difficult to concentrate with the blue sea before me and ships a-sailing by!

And when I think I might be on one (а когда я думаю о том, что могла бы быть на одном /из кораблей/), sailing off to foreign lands (плывущей в чужеземные страны) — but I won’t let myself think of anything but Latin Grammar (но я не позволю себе думать ни о чем, кроме латинской грамматики).

The prepositions a or ab, absque, coram, cum, de, e or ex, prae, pro, sine, tenus, in, subter, sub and super govern the ablative (предлоги a или ab, absque, coram, cum, de e или ex, prae, pro, sine, tenus, in, subter, sub и super управляют аблативом).

So you see, Daddy, I am already plunged into work (так что вы видите, Папочка, что я уже погрузилась в работу; to plunge — нырять; пускаться /во что-либо/, начинать) with my eyes persistently set against temptation (и глаза мои неотступно следят за искушением; to set against — поставить, положить /кого-либо, что-либо/ рядом с /чем-либо, кем-либо/; быть категорически против /чего-либо/, противиться /чему-либо/). Don't be cross with me, please (не сердитесь на меня, пожалуйста), and don't think that I do not appreciate your kindness (и не думайте, что я не ценю вашу доброту), for I do — always — always (потому что я ценю — всегда — всегда). The only way I can ever repay you (единственный способ, которым я могу когда бы то ни было отплатить вам; to repay — возвращать /долг/; отплачивать, вознаграждать) is by turning out a Very Useful Citizen (это стать Очень Полезным Гражданином). (Are women citizens (женщины — они граждане)? I don't suppose they are (не думаю, что они /граждане/).) Anyway, a Very Useful Person (во всяком случае, /стать/ Очень Полезным Человеком). And when you look at me you can say (и когда вы посмотрите на меня, вы сможете сказать), 'I gave that Very Useful Person to the world (я дал этого Очень Полезного Человека миру).'

That sounds well, doesn't it, Daddy (это звучит хорошо, не так ли, Папочка)? But I don't wish to mislead you (но я не хочу вводить вас в заблуждение).

preposition ["prepq'zIS(q)n], persistent [pq'sIstqnt], mislead [mIs'li:d]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже