Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

She lives in a big old-fashioned brick house (она живет в большом старомодном = старинном кирпичном доме) with white trimmings (с белыми украшениями) set back from the street (расположенном на некотором расстоянии от улицы; to set back — помещать в глубине /чего-либо/, в дальнем конце, и т.п.) — exactly the kind of house (точно в таком доме) that I used to look at so curiously (как те, на которые я обычно смотрела с таким любопытством) when I was in the John Grier Home (когда жила в Приюте Джона Грира), and wonder what it could be like inside (и очень хотела узнать, каким он может быть внутри). I never expected to see with my own eyes (я никогда не ожидала увидеть своими собственными глазами) — but here I am (но вот я здесь)! Everything is so comfortable and restful and homelike (все настолько уютное, спокойное и домашнее); I walk from room to room and drink in the furnishings (я гуляю от комнаты к комнате и /жадно/ впитываю обстановку).

It is the most perfect house for children to be brought up in (это самый идеальный дом, в котором можно растить детей); with shadowy nooks for hide and seek (с /тенистыми/ укромными уголками, в которых можно играть в прятки; to hide — прятать; to seek — искать; hide and seek — игра в прятки), and open fire places for pop-corn (и /открытые/ камины, в которых можно готовить воздушную кукурузу; fire — огонь; place — место), and an attic to romp in on rainy days (и чердак, на котором можно /шумно/ играть в дождливые деньки; to romp — возиться, шумно и весело играть /о детях, животных/) and slippery banisters with a comfortable flat knob at the bottom (и скользкие/гладкие перила с удобным плоским выступом на конце; knob — выпуклость, шишка, выступ), and a great big sunny kitchen (и огромнейшая солнечная кухня), and a nice, fat, sunny cook (и милая, толстая, веселая кухарка; sunny — солнечный; веселый, радостный, счастливый) who has lived in the family thirteen years (которая живет в семье уже тринадцать лет) and always saves out a piece of dough for the children to bake (и всегда приберегает кусок теста, который бы дети могли испечь; to save — спасать, уберегать; приберегать, оставлять).

old-fashioned ["qVld'fxS(q)nd], furnishing ['fq:nISIN], shadowy ['SxdqVI], banister ['bxnIstq], dough [dqV]

She lives in a big old-fashioned brick house with white trimmings set back from the street — exactly the kind of house that I used to look at so curiously when I was in the John Grier Home, and wonder what it could be like inside. I never expected to see with my own eyes — but here I am! Everything is so comfortable and restful and homelike; I walk from room to room and drink in the furnishings.

It is the most perfect house for children to be brought up in; with shadowy nooks for hide and seek, and open fire places for pop-corn, and an attic to romp in on rainy days and slippery banisters with a comfortable flat knob at the bottom, and a great big sunny kitchen, and a nice, fat, sunny cook who has lived in the family thirteen years and always saves out a piece of dough for the children to bake.

Just the sight of such a house (только один вид такого дома; sight — зрение; вид) makes you want to be a child all over again (заставляет захотеть снова стать ребенком).

And as for families (а что касается семей)! I never dreamed they could be so nice (никогда не думала, что они могут быть настолько милыми; to dream — видеть сон; думать, помышлять). Sallie has a father and mother and grandmother (у Салли есть отец, мать, бабушка), and the sweetest three-year-old baby sister all over curls (и прелестнейшая трехлетняя сестренка, вся в кудряшках), and a medium-sized brother who always forgets to wipe his feet (и средний: «среднего размера» брат, который всегда забывает вытереть ноги), and a big, good-looking brother named Jimmie (и большой, красивый брат по имени Джимми), who is a junior at Princeton (который учится на предпоследнем = третьем курсе в Принстонском университете).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже