Читаем Атлас и кружева полностью

Держась за руки, Хью и Салли миновали парк и вышли в рощу. На опушке гордо раскинул ветки величественный ливанский кедр. Казалось, он говорил стоявшим вдалеке обнаженным дубам и липам: «Взгляните на меня. Ну что, разве я не хорош?»

— Тот самый кедр, в честь которого поместье назвали «Кедровым двором»? — догадалась Салли.

Хью кивнул и смерил взглядом расстояние до живой изгороди, на которой еще уцелело несколько ярких ягод. Ночью ударил морозец, и землю запорошило снегом.

— Чудесно, — сказал Хью, вдыхая в себя прохладный утренний воздух. — Ты только посмотри: на несколько миль вокруг ни одной живой души. Конечно, из твоей квартиры вид не такой, но зато тебе не будут мозолить глаза люди и машины.

— Не могу дождаться, когда увижу его при свете дня.

— Кстати, ты выбрала цвет ковра?

— Нет, но сегодня утром подумала…

— Продолжай.

— Серо-голубой. Как в нашем номере. Да, конечно, элмсмаршская квартира не то, что «Кедровый двор», но цвет правильный.

Хью обнял Салли и нежно поцеловал ее.

— Знаешь что? Ты сама правильная… Однако нам пора.

Огорченная Салли проглотила комок в горле и бросила прощальный взгляд на расстилавшиеся вокруг поля. А затем они пошли к машине.

— Может быть, задержимся до ланча? — предложил Хью.

Салли покачала головой.

— Нет, будем придерживаться плана. Разве ты не сказал, что вы с Сереной сегодня вечером собираетесь к друзьям? А если мы вернемся в «Кедровый двор», мне захочется остаться, — с тяжелым вздохом сказала она.

Хью взял ее под руку, и пара в молчании вернулась на автостоянку. Входить в гостиницу не требовалось, потому что Хью уже оплатил счет и вернул ключ; тем не менее он попросил Салли подождать в машине и забежал в вестибюль. Спустя минуту он вернулся и положил ей на колени зеленую с золотом коробку.

— Увы, это не клубника в шоколаде. Но их фирменные конфеты.

Салли осмотрела коробку с тисненым золотым кедром на крышке и улыбнулась.

— Приберегу до того времени, когда ты приедешь обедать.

По дороге беседа не клеилась. Салли изучала лицо Баррингтона, на котором не было и намека на улыбку. Сворачивая в малоиспользуемую часть привокзальной автостоянки, он резко спросил:

— Почему ты не позволила высадить себя у дома?

Ее ответ был спокойным и точным.

— По одной простой причине. Хью, здесь стоит моя машина. Если кто-нибудь заметит ее, он решит, что я уезжала на поезде. Но если увидят, как ты высаживаешь меня у дома, думаю, ответ ясен нам обоим.

На руках Баррингтона, державших руль, побелели костяшки.

— Салли, нехорошо бросать тебя здесь.

— Ох, Хью, — ласково прошептала она, — зато я знаю, когда увижу тебя снова. Кроме того, скоро я перееду, и тогда нам не придется расставаться на вокзалах и встречаться на автостоянках.

Лицо Хью просветлело. Он вылез из машины и достал из багажника чемодан Салли. Их пальцы сошлись на его ручке. Затем любовники грустно кивнули друг другу. Глазами, полными слез, Салли в зеркало заднего вида следила за удаляющимся «ягуаром». До возвращения к жене Хью нужно было еще кое-куда заехать.

Серена лениво подняла глаза, оторвавшись от составления плана на отпуск.

— Привет, дорогой! Как поживает дядя Бертрам?

— Неплохо. Как обычно, я сыграл с ним несколько партий в шахматы и выслушал заверения в том, что я его любимый племянник.

— Ничего удивительного, поскольку ты единственный из родственников, который возится с этим старым дураком. Все остальные называют его коротко и ясно — вонючий старикашка!

Хью смерил Серену неодобрительным взглядом.

— К твоему сведению, Серена, дядя Бертрам вовсе не вонючий. Просто его поколение не привыкло пользоваться одеколонами и лосьонами после бритья, вот и все!

— Если ты заявишь, что и от Стэнли тоже не воняет, это будет вполне в твоем духе, Хью.

— Кстати, как Стэнли? Где…

— В чулане. Я не выводила его на прогулку, поскольку знала, что ты скоро вернешься.

— Тогда я его забираю.

— Хью, ты же только что приехал! Не забудь, мы собирались…

— Не беспокойся, Серена, не забуду. — Угрюмый Хью вышел, довольный предлогом покинуть жарко натопленную комнату, в которой стоял тяжелый запах духов Серены.

Стэнли, запертый в чулане, тихонько подвывал.

— Эй, старина, тебе действительно пришлось туго?

Пес ткнулся в хозяина носом и проследил за тем, как Хью снимает с крючка кожаный поводок. Сунув руку в карман, Баррингтон понял, что там лежат ключи от «ягуара», а не от «рейнджровера».

— Ну и черт с ним! — сказал он Стэнли. — Почему бы тебе не проехаться в «ягуаре»? Сегодня воскресенье!

Увидев их в окно, Серена швырнула ручку.

— Проклятая собака! И проклятый дядя Бертрам! Оба давно прожили свой век и должны были протянуть ноги еще несколько лет назад!

Когда она вновь взяла в руки путеводитель, на помощь Серене пришло воображение. Она представила себе, что затащила дядю Бертрама и Стэнли в кабину фуникулера и подняла на самую высокую гору. Все остальное было бы очень просто… оставалось только вытолкнуть их! Она саркастически засмеялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги