Нэнси стиснула зубы и через мгновение произнесла:
– Почему мы не можем об этом говорить? Почему комоды и шкафы в той комнате набиты моими детскими вещами? Почему мы не взяли их с собой, когда переехали в Лидс?
Мама снова потёрла шею, которая теперь покрылась красными пятнами.
– Дети очень быстро растут, а в чемоданах не хватало места, чтобы взять все наши вещи. Это были трудные времена. – Она говорила спокойным тоном, но Нэнси понимала, что мама многое скрывает.
Смерть отца, без сомнения, стала для неё сильным потрясением, но это не объясняет, почему они уехали в Лидс, бросив здесь всё, включая и дедушку, которого мама совершенно очевидно очень любила.
– Ты что-то скрываешь от меня, и мне это не нравится, – заявила Нэнси, не сумев сдержать дрожь в голосе. – Почему ты притворялась, будто дедушки нет в живых? Зачем привезла нас сюда?
Мама вздохнула и покачала головой.
– Тебе не идёт нахальство, Нэнси. Иди оденься и спроси у дедушки, нужна ли ему помощь в аптеке.
– А как же… – попыталась возразить Нэнси.
– И не забудь: тебе нужно уйти из торгового зала до открытия – никто не должен тебя видеть, – перебила её мать. – Я разбужу Виолетту и спущусь в кухню, чтобы приготовить завтрак, – твёрдо сказала она.
– Но почему… – снова начала Нэнси.
Мать заставила её замолчать строгим взглядом, который обычно предназначался для Виолетты, любившей задавать бесконечные вопросы. Но у Нэнси тоже много вопросов, и нужно срочно получить на них ответы. А мама, кажется, не собирается откровенничать – что ж, придётся искать объяснения в другом месте.
Глава 8
Мэр
Нэнси оделась и, прижимая маленькую подушку к груди, быстро спустилась в аптеку. Теперь, когда она обнаружила детскую, где спала совсем крошкой, в её туманном прошлом кое-что прояснилось, и от волнения девочка часто дышала. Виолетта тоже заинтересовалась подушкой и захотела увидеть комнату и кроватку, но пришла мама и положила конец разговору. Мамино нежелание рассказывать о прошлом просто приводило Нэнси в бешенство. Может, дедушка ответит на её вопросы?
Нэнси открыла дверь, ведущую из жилых комнат в аптеку, и с удивлением увидела мальчика, высокого и стройного, словно молоденькое ивовое деревце, в травянисто-зелёном комбинезоне, который ещё больше подчёркивал его худобу и рост. Мальчик стоял у прилавка и разговаривал с дедушкой. Помня наказ матери оставаться невидимой, Нэнси отступила назад в тёмную прихожую и стала наблюдать за происходящим.
– Спасибо, что принёс продукты. Не знаю, что бы я без тебя делал, – сказал дедушка, принимая у парнишки сетку с красными яблоками, апельсинами и кучей бумажных пакетов.
– Мне не трудно, мистер Гринстоун, – ответил мальчик, пятернёй зачёсывая назад тёмную чёлку. – Если что-то нужно, только попросите, я всегда рад помочь.
Нэнси заметила, что дедушка грустно опустил голову.
– Ты хороший парень. Даже не представляешь, как это важно, когда есть на кого положиться.
– До свидания, мистер Гринстоун. Увидимся послезавтра, – произнёс мальчик, которого, как показалось Нэнси, немного встревожил потупленный взор аптекаря. Потом парнишка повернулся и прищурившись посмотрел в коридор, туда, где стояла Нэнси. Девочку бросило в жар. Он заметил её! Мальчик снова бросил взгляд на аптекаря, изучавшего содержимое сетки, и, ещё раз с любопытством взглянув на Нэнси, вышел. Колокольчик над дверью звякнул.
Этот звук, видимо, пробудил дедушку от раздумья, и он, вздохнув, положил сетку с продуктами на прилавок.
Нэнси нерешительно вошла в торговый зал.
– Доброе утро. Мама велела узнать, нужна ли вам моя помощь. – Она оглядела бесконечные ряды снадобий. Склянки с разноцветными жидкостями. Сосуды с розовыми лепестками, пучки сушёной лаванды, пирамиды фиалкового мыла. Подносы с деревянными зубными щётками со щетиной из конского волоса, жестяные коробочки с зубным порошком, рыбий жир. Прилавок из красного дерева был отполирован годами до зеркального блеска, что в нём можно было увидеть своё отражение. В воздухе висел смешанный запах пчелиного воска и душистого мыла. Всё сияло и было аккуратно расставлено, чтобы привлечь покупателей.
Нэнси вспомнила, как утром дедушка понадеялся на возвращение клиентов. Почему горожане не хотели посещать такую замечательную аптеку?
– Что там у тебя? – нахмурившись, спросил дедушка, глядя на подушку в руках Нэнси.
– А, это я нашла на чердаке. Мама говорит, что раньше, когда мы жили здесь, там была моя комната, – ответила Нэнси, надеясь, что дедушка окажется менее скрытным, чем мама, и поговорит с ней о прошлом.
Аптекарь резко поднял плечи, словно невидимые ремни потянули их вверх.
– Мама никогда не рассказывала тебе о тех временах?
Нэнси покачала головой:
– Она вообще ни слова не говорит о Саффолке.
Дедушка кивнул, словно это не было неожиданностью.
– Ты помнишь этот дом? – Он пристально смотрел на внучку, будто чего-то добивался от неё.
Нэнси крепче обняла подушку. Жаль, но у неё не осталось даже туманных воспоминаний о первых годах жизни.
– Нисколько, – ответила она, немного помолчав.
Плечи у дедушки немного расслабились, и он улыбнулся внучке.