Словари правильностей и специальные словари-справочники редактора.
Это универсальные словари, в которых представлены рекомендации по словоупотреблениям, по образованию форм слов, в этих словарях приводятся наиболее частые ошибки, встречающиеся в различных текстах. Словари ориентированы на практическую редакторскую работу, хотя чаще всего имеют в виду недокументную коммуникацию. Задача построения словаря такого типа, предназначенного для редакторской работы в сфере документной коммуникации, является важной научно-практической задачей.Необходимо отметить формирование и накопление полных и удобных в использовании словарей, представленных в интернет-источниках. В сетевых источниках представлены как классические словари, так и новые разработки, часто требующие критического отношения и осторожности в применении.
В целом практика показывает, что специалист, умеющий работать со словарями, сформировавший личный лексикографический массив, создает более качественные документные тексты, что повышает эффективность коммуникации, содействует созданию высокой профессиональной репутации специалиста-документоведа.
Раздел V
ЯЗЫКОВЫЕ УРОВНИ И ПАРАМЕТРЫ ДОКУМЕНТНОГО ТЕКСТА
1. Морфологические параметры документных текстов
В первом разделе этой книги говорилось о единицах морфологического уровня. Однако морфологические параметры документных текстов необходимо рассматривать в нескольких аспектах.
Во-первых, с позиций использования тех или иных единиц морфологического уровня в составе лексических средств, формирующих ДТ (приставочных элементы, суффиксы, корни слов).
Во-вторых, морфологические параметры ДТ определяются особенностями использования различных частей речи в процессе создания текстов.
Начиная рассмотрение особенностей документных текстов с позиций первого подхода, отметим, что единицы морфологического уровня несамостоятельны, они входят в состав слов, в которых и проявляются. Однако их несамостоятельность, включенность в слова не сопровождается потерей определенного своеобразия, проявляющегося на стилистическом уровне. Неверно говорить о том, что в лексических единицах, используемых в текстах документной коммуникации, совершенно невозможно встретить морфологические единицы, которые по своим семантическим и стилистическим параметрам характерны для разговорной речи или художественных текстов, например, суффиксов имен существительных
Для создания новых слов и для изменения форм слов, входящих в ДТ, характерны следующие морфологические особенности.
1. Невозможность использования разговорных форм имен и глаголов, форм, которые встречаются в разговорной речи: за
собирался; пойдем побыстрее: глянь, что там; Леш, купи2. Неприемлемость использования суффикса разговорных форм прилагательных и наречий
3. Именной характер документной коммуникации проявляется в реализации широкого спектра суффиксов, характерных для нормативных форм речи. Чаще отмечается использование суффиксов, с помощью которых образуются часто реализуемые формами документной коммуникации отглагольные существительные: