— Хорошо, рад слышать, — проговорил Лу. — Ребенка привез сожитель матери, в точности как много лет назад. Тогда оказалось, что это ни хера не несчастный случай, прости мой французский. В любом случае, за этим делом нужен глаз да глаз. У меня включилось шестое чувство, которое говорит, что в их королевстве далеко не все в порядке.
— Я сообщу Джеку, — сказала Лори.
Она обменялась с Лу несколькими любезностями и отключилась. Потом позвонила Барту Арнольду, попросила приготовить Камилу Руис и сообщить Джеку, когда привезут тело.
После небольшой дозы печальной реальности душевный паралич немного отступил, и Мэдисон начала строить кое-какие предварительные планы, надеясь примириться с результатами обследования Определенно, они не обязательно означают рак молочной железы. Нужно просто как можно скорее выяснить, есть он или нет, и раз она так тревожится, то лучше разобраться побыстрее. Необходимо немедленно заняться диагностикой. Но додумать эти мысли ей не удалось. Через несколько минут в дверь снова тихо постучали, и на пороге опять возникла Шерил. Она всегда не любила пользоваться интеркомом.
— Неудобно снова беспокоить вас, доктор Монтгомери, — сказала секретарша, — но на первой линии доктор Карл Хендерсон, и он говорит, это срочно.
— Хорошо, спасибо, — ответила Лори.
Она с неохотой признала, что переживаниям по поводу результата скрининга на рак придется подождать. Работа главного судмедэксперта обязывает слишком ко многому. Беря трубку телефона, Лори немного злилась на Чета. Должно быть, он все же взял на себя смелость поговорить с главой кафедры патанатомии Нью-Йоркского университета о докторе Арье Николс, хоть Лори и сказала, что предпочла бы сперва сама побеседовать со смутьянкой. Прежде ей доводилось встречаться с Карлом Хендерсоном на разных университетских мероприятиях, но они никогда не беседовали по телефону. Относительно новый человек в среде высшего медицинского образования Нью-Йорка, он всего два года назад перебрался сюда из Питтсбурга и запомнился Лори как высокий, худощавый светский человек, который всегда одевается с подчеркнутым щегольством, особенно по контрасту со многими знакомыми ей мужчинами-патологоанатомами.
— Доктор Монтгомери, — сказала она в трубку вместо «здравствуйте». Как и в предыдущем разговоре с детективом Солдано, она изо всех сил старалась, чтобы голос звучал нормально.
— Спасибо, что согласились со мной поговорить, — с некоторым напором начал Карл низким властным баритоном. — Мне нужно обсудить с вами одну ситуацию. Наша сотрудница Кера Якобсен, социальный работник в педиатрической больнице, вероятно, умерла от передозировки наркотиков и скоро поступит в бюро, если уже не поступила.
— Печально это слышать, — ответила Лори.
Смерти от передозировки опиоидами, как ни прискорбно, были обычным для Нью-Йорка делом и случалась в среднем каждые шесть часов.
— Как вам известно, медицинское сообщество Нью-Йорка прилагает большие усилия, чтобы разобраться с этим ужасным бичом, беспрерывно терзающим город, — продолжал Карл. — И гибель одной из сотрудниц едва ли послужит рекламой наших стараний. Я уверен, вы знаете, что мы, как и два других городских университета, Колумбийский и Корнеллский, вкладываем существенные ресурсы в создание репутации. Медицинские академические круги — это мир, в котором каждый сам за себя.
— Да, я прекрасно осведомлена о конкуренции среди больниц, — согласилась Лори, гадая, для чего затеян этот неожиданный разговор. Она-то думала, что речь пойдет об Арье Николс, а не о жертве наркотиков.
— Мне только что позвонил президент нашего медцентра, Вернон Пирс, — развивал свою мысль Карл. — Он считает, что правильно будет провести вскрытие нашей сотрудницы и сделать все необходимое здесь, в университете, а не в бюро. Смысл в том, чтобы в своем роде вернуть ее домой, раз уж она была членом нашего коллектива. Я счел идею неплохой, хоть и несколько необычной, и предложил лично провести аутопсию в анатомическом театре больницы Бельвью, и глава медцентра решил, что это грамотный ход.
— Довольно странная просьба, — заметила Лори.
Она постаралась, чтобы эта фраза прозвучала нейтрально, хоть и поразилась беспрецедентному, насколько ей было известно, пожеланию. Бюро никогда не отдавало на сторону вскрытия, находящиеся в его компетенции, а случаи передозировки относились именно к таким.
— Понимаю, это необычно, — продолжал Карл, — но мистер Пирс предполагает, что так можно вдобавок не дать неприятной истории попасть в таблоиды. Похоже, в прошлом бывало, что желтая пресса получала сведения от источника в бюро.
— Прошу меня извинить, доктор Хендерсон, но по закону такими вскрытиями должны заниматься мы, и эту аутопсию тоже проведут у нас.
Ей было известно о редких случаях утечки информации, полностью предотвратить которые не удавалось при таком большом количестве сотрудников, но это определенно не являлось поводом проводить аутопсию в другом месте. Она попыталась придумать, как подипломатичнее донести свою мысль до собеседника, но не сумела найти нужных слов, и пришлось рубить с плеча.