— А ваши два брата, Коул и Джемми?..
— В Америке. Отец посоветовал им отправиться на поиски счастья. Он устал финансировать их авантюры.
Зено ухмыльнулся. Кэсси повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку и втянул обратно в комнату.
— Ты не против?
— Не против чего?
— Не против снять эти бриджи и воспользоваться этой кроватью? Я так тебя хочу, дорогая!
— «Дорогая» — придумано в последний момент или это попытка продемонстрировать обаяние? — Она провела пальчиком по пуговицам его рубашки. — А тогда что мы будем делать после ужина и традиционных игр в гостиной, принятых у Эрскинов? Я собираюсь проскользнуть в твою комнату после шарад и замечательной игры «Угадай-ка».
Оба тихонько рассмеялись. Он обнял ее и спрятал нос в распущенных волосах.
— Я обещаю быстро управиться. А потом, насытившись, я и тебе сумею доставить удовольствие. Просто чтобы ты тоже захотела меня.
Кэсси улыбнулась медлительной, расслабленной улыбкой богини.
— Отец говорит, что он регулярно получает жалобы от соседских фермеров, недовольных его новшеством — автомобилем, — с насмешкой обратилась Кэсси к брату. — Говорят, мистер Макмэрфи даже утверждает, что его коровы стали хуже доиться.
Она вела мужчин через сад к мастерской, пристроенной к крылу дома.
— Этот конкретный эпизод связан с падением одной из моих ракет, — пояснил Роб. — Из-за нее начался небольшой пожар в его хлеве. Я успел подбежать и выбросить ее наружу практически в тот же миг. Но разговоров теперь не оберешься. — Брат Кэсси смахнул вихор с глаз. — Никто ничего не желает слушать. Вся деревня считает, что молодые Эрскины — это банда необузданных авантюристов.
— Но папа называет нас правильнее — банда цивилизованных авантюристов.
Кэсси подмигнула Зено, он с готовностью усмехнулся. Кэсси была так рада, что он чувствует себя счастливым и отдохнувшим. И даже, пожалуй, сытым. До чая он получил в своей комнате то, что хотел, потом удовлетворенно шлепнул ее по попе. Прикосновение его руки так возбудило ее, что сейчас Кэсси думала лишь о том наслаждении, которое ее ждет ночью. Сейчас она сама страстно желала его. Именно это он ей и обещал.
— Вот мы и пришли. — Роб откатил дверь сарая. — Разрешите представить вам коляску Роберта. Работает от экспериментального мотора «даймлера». Один карбюратор. Заправляется бензином. Шесть лошадиных сил.
У Зено загорелись глаза.
— Роб, это же здорово!
Он обошел вместе с Робом вокруг самоходной коляски и даже заглянул под днище, чтобы разглядеть распределительный вал и оси.
Мужчины, стряхивая с себя пыль, поднялись на ноги.
— Роб, ты должен прокатить Зено и научить его управлять автомобилем. Это очень забавно.
Зено удивленно моргнул.
— Ты пробовала сама ездить на нем?
Его откровенное недоверие рассмешило Кэсси.
— Несколько раз.
— Тогда поехали! — Роб схватил заводную ручку. — Я за несколько минут научу вас управлять им.
После двух неудачных попыток мотор взревел. Зено прыгнул на сиденье рядом с Робом, и они тронулись с места.
Кэсси помахала им вслед, пока машина выезжала из ворот конюшни. Автомобиль легко взбежал на холм и исчез на дороге позади амбара мистера Макмэрфи.
— Кэсси, ты внизу?
— Да, мама.
Оливия высунулась из окна верхнего этажа.
— Поднимись сюда и помоги мне выбрать платье для ужина. И может быть, завить мне волосы. К тому же нам надо поговорить.
С холма долетел грохот выхлопной трубы.
— Иду, мама.
Глава 20
— О-ля-ля…
Зажав во рту несколько шпилек, Кэсси закатила глаза.
— Ну, знаешь, трудно не заметить, что между вами буквально искры пролетают.
Оливия с блестящими глазами сидела перед туалетным столиком и любовалась своим отражением.
Стоя за спиной матери, Кэсси нагнулась, чтобы разглядеть ее в зеркале. Удовлетворенная результатом, она подняла вверх последний локон, обмотала его вокруг высокого узла волос и закрепила шпильками.
Надо же, кондомы! Мама не придумала ничего лучше, чем сунуть их в верхний ящик ее комода, а также в спальню некоего джентльмена, проводящего уик-энд в Мэрфилде.
— Неизвестно, в какой комнате вы окажетесь, — добавила Оливия с чертиками в глазах.
Кэсси вынула изо рта оставшиеся шпильки и положила их на столик.
— Боже мой, мама! Неужели ты и с папой это обсуждала? Но только не с Робом! Или ты хочешь, чтобы сегодня вечером все друг другу подмигивали и строили понимающие мины?
— Замолчи, Кэсси. Вся семья в восторге от детектива Кеннеди. Всем хочется знать, как ты к нему относишься.
Слова матери вогнали ее в краску.
Кэсси подвинула мать на козетке, присела рядом и убрала в собственную прическу несколько выбившихся волосков.
— Ну, я должна признать, что он очень хорош собой и куда более общительный, чем мне показалось в начале нашего знакомства. — Она поставила локоть на колено и оперлась на руку подбородком. — Конечно, у него опасная работа, но сам он очень рациональный и вдумчивый человек… и вовсе не легкомысленный.
— Да, он совсем не похож на Тома.
Оливия припудрила носик и подула на пуховку.
— И к тому же очень романтичен.