Читаем Elan II. Хроники Рийрии полностью

Он жестом пригласил Адриана в маленькую комнатку, где имелись печь, стол, смятая постель и столько мечей, щитов и прочих военных орудий, что их вполне хватило бы для вооружения небольшой армии.

— Вытри ноги и оставь лужу за дверью. — Малет был один. В руке он держал свечу, пламя которой освещало его лицо снизу, придавая ему гротескный вид каменной горгульи. Он поставил свечу на стол и уставился на Адриана. — Как звать?

— Адриан Блэкуотер.

— Блэкуотер — это где?

— Это не название местности.

Малет, одетый только в ночную сорочку, поднял с пола штаны. Присев на край стола из темного дерева, он сунул ноги в штанины.

— Тогда что это за ремесло?

— Это просто фамилия. Она ничего не значит.

Малет устало и мрачно посмотрел на Адриана.

— И к чему она мне, если она ничего о тебе не говорит?

— Почему бы вам не называть меня просто Адрианом?

— Так и сделаю. — Он встал и застегнул штаны. — Откуда ты, Адриан?

— Изначально из Хинтиндара… Это маленькая деревушка к югу отсюда, в Ренидде.

— Изначально? Это еще что значит? Ты недавно переродился где-то в другом месте?

— Нет. Я просто имел в виду, что много лет там не был.

— Много лет? По твоему виду не скажешь, что ты прожил на свете много лет. — Шериф перевел взгляд на мечи. — Много железа таскаешь, Адриан. Ты, случайно, не оружейных дел мастер?

— Мой отец был кузнецом.

— А ты сам нет?

— Послушайте, я пришел сюда, чтобы доложить об убийствах. Хотите об этом послушать?

Малет почмокал губами.

— Ты знаешь, где сейчас убийца?

— Нет.

— Трупы могут встать и уйти?

— Нет.

— Тогда куда торопиться?

— Понимаете, я немного устал…

Малет вскинул кустистые брови.

— Правда? Как же мне тебя жалко! Знаешь, я тоже слегка вымотался. Весь день угробил на то, чтобы предотвратить кровавую бойню на западной стороне, потому что какой-то недоумок плюнул не туда. Двое моих парней заполучили ножевые ранения в качестве сувениров. А всего несколько часов назад мне врезали по носу, пока я вытаскивал двух пьянчуг из трактира «Серая мышь», которым вздумалось разнести его в пух и прах, потому что они решили, что это будет занятно. И только я рухнул в постель, какой-то мерзавец стал колотить по моей двери, видите ли, не мог дождаться утра. Спал я всего ничего, и башка трещит так же, как когда я лег. Это ведь не я стучался к тебе домой, а, Адриан? Вот и не хнычь мне тут, что устал. — Шериф повернулся к печке. — Кофе будешь?

— Разве вы не хотите увидеть тела?

Малет вздохнул и потер переносицу.

— Они там, снаружи? На улице?

— Нет, на реке, милях в трех отсюда, наверное.

— Тогда нет, я не хочу увидеть тела.

— Почему?

Шериф бросил через плечо взгляд, полный недоверия и раздражения.

— Темно, идет дождь, и я не собираюсь тащиться вниз по грязному спуску до восхода солнца. Поверь моему опыту, мертвецы — народ терпеливый. Не думаю, что они не смогут подождать пару часов, а? Так ты будешь кофе или нет?

— Буду.

— Хорошо. — Он принялся запихивать в печь поленья, сложенные рядом с ней. — Давай, рассказывай свою историю.

Адриан сел за маленький стол и пересказал события последних нескольких дней, пока шериф готовил кофе и одевался. Когда Малет закончил оба эти дела, в окне, за которым раньше была сплошная чернота, проявилась мокрая улица в тусклом размытом свете.

— И эта баржа стоит в трех милях вниз по реке возле бечевника? — спросил шериф, присаживаясь напротив Адриана у окна и держа железную кружку у себя под носом.

— Да, я привязал ее перед тем, как идти сюда. — Кофе оказался горьким и гораздо слабее того, к которому привык Адриан. В Калисе кофе легко можно было найти в каждом доме, но в Аврине он был редкой и, как счел Адриан, дорогой роскошью.

— И раньше ты ни с кем из этих людей знаком не был?

— Нет, сэр.

— И в Колноре никогда не бывал?

— Нет, сэр.

— И ты утверждаешь, что парень в черном плаще с капюшоном убил всех на лодке, а также троих в Вернесе, а затем просто испарился?

— Да.

— Так скажи мне, Адриан, как тебе-то удалось выжить?

— Ну, наверное, потому что я один был вооружен. К тому же я вообще не ложился спать. Вот почему мне бы хотелось поскорее с этим разобраться.

— Ага. А как же этому парню удалось убить всех на крошечной барже, а ты этого не видел? Ты ведь не видел? Он перерезал всех этих людей, включая женщину, с которой ты был — эту Вивиан, — а затем сбежал, и ты даже не видел, как он плыл к берегу?

— Я не знаю, как он это сделал.

— Ага. — Шериф громко отхлебнул кофе. — Говоришь, ты не кузнец… Кто же ты, Адриан?

— В данный момент никто.

— Стало быть, ищешь работу?

— Скоро начну искать. Пока что я еду в Шеридан.

— В университет? Зачем?

— Друг нашей семьи сообщил, что скончался мой отец, и просил меня приехать.

— Я думал, ты родом из Хинтиндара.

— Так и есть.

— Но твой отец умер в Шеридане?

— Нет, он умер в Хинтиндаре… наверное. Но его друг живет в Шеридане. Он должен мне кое-что отдать.

— А откуда у тебя мечи?

— Я был солдатом.

— Дезертир?

— Почему вы меня допрашиваете? — возмутился Адриан.

— Потому что ты явился сюда с рассказом о том, как ты один выжил после массовых убийств, стало быть, ты очевидный подозреваемый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги