— О, ну… Довольно никудышен во всех них, — признался Гарри, поглощая большой кусок блина. Он догадался, что они были сделаны из отдельных составляющих, а не из готовой смеси, поскольку не почувствовал легкого привкуса консервантов. — Это часть тренировок?
— Не совсем, — отвлеченно ответил Снейп, словно пытался подобрать слова, чтобы что-то объяснить ему. Внезапно он встал и вышел из кухни, прошествовав по коридору до гостиной. Когда он вернулся, в руках у него была старая книга в кожаной обложке, которую он быстро перелистывал.
— Информация, которой я собираюсь с тобой поделиться, не подлежит разглашению, даже под угрозой смерти, — спокойно произнес Снейп, все еще ища нужную страницу. — Даже твоим друзьям.
— Вот только не нужно столько драматизма, — пробормотал Гарри, тем не менее кивая. Снейп проигнорировал его, но Гарри видел, что тот услышал каждое слово.
— Турнир Трех Волшебников, — вместо этого сказал Снейп, кладя книгу на стол и подталкивая ее к Гарри. — Событие длиною в год, в котором чемпионы от трех магических школ проходят через опасные для жизни задания в попытке победить.
В книге были картинки, на которых Гарри разглядел (что весьма встревожило его), как один чемпион вел василиска к клетке полной пикси.
— Насколько опасные? — спросил Гарри, проглатывая очередную порцию блинов, хотя они уже потеряли большую часть вкуса.
— Чемпионы умирали, — ответил Снейп, осторожно наблюдая за его реакцией.
Гарри оттолкнул тарелку.
— Дайте догадаюсь, этот турнир пройдет в этом году в Хогвартсе?
— Именно, — сказал Снейп, откидываясь на спинку стула. Его чашка все еще была полна, а Гарри знал, что он не встанет из-за стола, пока не допьет вторую чашку. — Несмотря на то, что был установлен возрастной барьер, ты у нас проклятый магнит для неприятностей, а потому я подозреваю, что кто-нибудь попробует ввести тебя в соревнование.
— Кто-то, кто работает на Волдеморта, — пояснил Гарри, снимая очки и потирая глаза. — Там будет что-нибудь, связанное с изготовлением зелья?
— Не будет, — осторожно ответил Снейп. — И за чемпионами будут внимательно наблюдать. Во время соревнования, если ты станешь чемпионом, не должно возникнуть таких ситуаций, где бы тебе могли подсунуть зелье.
— Понятно, но никто не отменял опасные для жизни задания, — сказал Гарри с сарказмом в голосе. Он знал, что прошлый год прошел слишком спокойно. — А я не могу просто отказаться, если меня выберут?
— Нельзя нарушить магический контракт, Поттер, — сказал Снейп, делая глоток кофе.
— Конечно, нет, — пробормотал Гарри. Не такие приключения он себе представлял, несмотря на то через что пришлось пройти Бильбо Бэггинсу в книге.
— Вы могли бы просто звать меня Джоном, знаете, — сказал Гарри, намеренно не поднимая взгляда от рук. — Пока мы в Нижнем Тэрроу, если вам так будет проще.
Снейп, похоже, задумался над этим на мгновение, допивая кофе. Гарри вспомнил, что имена помогали ему делать различие.
— Что ж, Джон, иди и найди какую-нибудь старую одежду. У тебя впереди потенциальный турнир, к которому нужно подготовиться.
(1) Стоит своей соли (англ. worth his salt) — стоящий своих денег; стоящий, хороший (о работнике).
Глава 10
п/п: я тут поняла, что в прошлой главе не поздравила вас с новым годом. а потому держите внеплановую главу за пропущенную мною предновогоднюю неделю. с наступающим рождеством :)
Гарри не мог сосредоточиться весь день, безуспешно пытаясь придумать, как избежать участия в турнире. Выбирали ли чемпионов путем номинации? Если да, то у него были большие неприятности. Ему так и виделась толпа слизеринцев, жаждущих поместить его имя в шляпу, просто чтобы посмотреть, как он справиться с заданиями. Но Снейп говорил об ограничении по возрасту, отчего Гарри испытывал пусть небольшую, но надежду.
Конечно, за время ужина Гарри понял, что в этом случае просто нужен будет кто-то с хорошими способностями в магии, кто сможет обманным путем сделать так, чтобы его выбрали чемпионом, а это уже была проблема совсем другого уровня. Если заговорщики будут настолько хороши, что смогут обойти ограничения Дамблдора, то что же еще они смогут сделать с Гарри?
Гарри просидел весь ужин в молчании, мысленно споря с собой на тему того, стоило ли читать о турнире побольше или же лучше было не знать всех неприятных подробностей данного мероприятия.
— Где твой список того, что тебе нужно освоить?
Гарри на секунду перестал мыть посуду, чтобы размять плечи.
— Что?
Снейп стоял за котлом, добавляя в него что-то, по запаху подозрительно напоминающее гвоздику.
— Твой список навыков, над которыми нужно поработать. Я не люблю повторяться, Джон, — сказал Снейп, помешивая зелье по часовой стрелке.
— Вы застали меня врасплох, — пробурчал Гарри, скребя сковородку с удвоенным усердием. — Кажется, он где-то в моей комнате. Вы собираетесь сосредоточиться на том, что может пригодиться для турнира?