Читаем Фавориты Фортуны полностью

Квестор – самая нижняя ступень cursus honorum. Эта должность всегда была выборной, сенаторы не обязаны были служить квесторами до того, как Сулла постановил, что только эта должность открывает путь в сенат. Сулла увеличил число квесторов с двенадцати до двадцати, выставлять свою кандидатуру можно было начиная с тридцати лет. Основные обязанности квестора относились к области финансов: он мог быть направлен в римское или какое-либо второстепенное казначейство, отвечать за таможенные пошлины и портовые сборы или заведовать казной наместника провинции. Консул, которому было вверено управление провинцией, часто просил назначить своим квестором того или иного человека. Годичная служба квестора начиналась с пятого дня декабря.

Квинквирема – распространенная форма древней боевой галеры, также называемая пятеркой. Как бирема и трирема, она была намного больше в длину, чем в ширину и предназначалась исключительно для ведения боевых действий на море. Бытовало мнение, что она имела пять рядов весел, но теперь почти все ученые согласились, что галеры не имели больше трех рядов весел, а чаще всего были двухрядными. «Пятерка», вероятно, называлась так потому, что на ней веслом управляли пять человек или, если было два ряда весел, три человека в верхнем ряду и два человека в нижнем. Если гребцов на одном весле было пятеро, то самая трудная работа доставалась тому, кто оказывался на его конце, поскольку ему приходилось направлять весло. Также это означало, что при взмахе веслом гребцы вставали, а когда тянули весло на себя, падали на скамьи. «Пятерка», на которой можно было грести сидя, имела три ряда весел, как трирема. На двух верхних рядах сидели по двое гребцов, а на нижнем – один. Видимо, использовались все три вида квинквирем, у каждого сообщества или государства были свои предпочтения. Квинквиремы были палубными, верхний ряд весел крепился в уключинах; корабли оснащались мачтой и парусом, но, если предстояло сражение, парус обычно оставляли на берегу. Команда состояла приблизительно из 300 человек: 270 гребцов и еще около 30 моряков. Если флотоводец предпочитал тарану тактику абордажного боя, галера могла вместить еще 120 солдат, башни и катапульты. Как на галерах, на «пятерках» служили профессиональные гребцы, рабская сила не использовалась.

Квинтилий. – В ту пору, когда римский год начинался с марта, квинтилий был пятым месяцем, свое название он сохранил и после того, как римский год стал начинаться с января. Мы называем этот месяц июль, так же его стали называть и римляне после смерти великого Юлия Цезаря.

Квириты – римские граждане. Словом «квириты» обозначались гражданские лица в противоположность военным.

Кельтиберы – общее название племен, населявших Северную и Центральную Испанию. Как явствует из названия, это были потомки пришедших из Галлии кельтских племен, смешавшихся с коренным иберийским населением. Свои города они строили на вершинах неприступных утесов или гор и были мастерами партизанской войны.

Кимвры – германские племена, проживавшие в северных областях Херсонеса Кимврийского (совр. Ютландия). Страбон пишет, что их земли были затоплены морем, в 120 г. до н. э. бедствие вынудило их покинуть эти места и пуститься на поиски новой родины. Вместе с тевтонами и еще несколькими германскими и кельтскими племенами (маркоманами, херусками и тигуринами) кимвры странствовали по Европе, что в конце концов привело их к противостоянию с Римом. В 102 и 101 гг. до н. э. Гай Марий нанес им сокрушительное поражение, прекратив миграцию.

Кираса – название доспехов, защищавших верхнюю часть туловища. Кираса состояла из двух бронзовых, стальных или кожаных пластин, одна из которых защищала грудь и живот, а другая – плечи и спину до поясницы. Пластины закреплялись завязками на плечах и по бокам. Некоторые кирасы специально изготавливались по размеру, другие же подходили всем, независимо от роста и телосложения. Высшие армейские чины носили посеребренные, реже позолоченные кирасы с глубоким рельефом (так называемые мускульные). Командующий и его старшие легаты надевали поверх кирасы перевязь из красной ткани, она специальным образом повязывалась под грудью, чуть выше талии, возможно, указывала на обладание империем.

Классы. – Все римские граждане делились на пять классов в зависимости от дохода и величины имущества. Первый класс включал самых богатых, пятый класс – самых бедных. Сapite censi, или неимущие, не принадлежали ни к одному из пяти классов и потому не имели права голосовать в центуриатных комициях. В центуриатных комициях редко голосовали даже представители третьего класса, не говоря уже о четвертом и пятом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза