Читаем Fear is the Key полностью

"Through the door." She pointed. "About fifty feet that way."

"Come on." I grabbed the door handle, incautiously twisted it open, and if I hadn't had a strong grip on it I'd have been catapulted head over heels to the foot of the stairs. As it was, the hammerblow blast of that shrieking wind smashed both door and myself back against the bulkhead with a force that drove all the breath out of my lungs in an explosive gasp and would possibly have stunned me if the sou'wester hadn't cushioned the impact as the back of my head struck painfully against the steel. For a moment I hung there, my head a kaleidoscopic whirl of shooting colour, bent double against the hurricane force of the wind, whooping painfully as I fought to overcome the shock of the blow and me sucking effect of the wind and to draw some breath into my aching lungs: then I straightened up and lurched out through the door, pulling Mary behind me. Twice I tried to heave the door close, but against the sustained pressure of that wind I couldn't even pull it half-way to. I gave it up. They could, and no doubt very shortly would, send up a platoon from below to heave it shut: I had more urgent things to attend to.

It was a nightmare of a night. A dark howling nightmare. I screwed my eyes almost shut against the hurricane-driven knife-lash of the rain and stared up into the black sky. Two hundred feet above my head I could just distinguish the intermittent flicker of the derrick-top aircraft warning lights, utterly unnecessary on a night such as this unless there were some lunatic pilots around, and quite useless as far as giving any illumination at deck-level was concerned. The absence of light was a mixed blessing but on the whole, I felt, favourable: I might run into dangerous, even crippling obstacles because I couldn't see where I was going but on the other hand no one else could see where I was going either.

Arm in arm we lurched and staggered across the deck like a couple of drunks, heading for a square patch of light shining on the deck from a concealed window. We reached a door on the south side, on the near corner and sheltered from the wind, and I was on the point of bending down and having a squint through the keyhole when Mary caught the handle, pushed the door and walked into a small unit corridor. Feeling rather foolish, I straightened and followed. She pulled the door softly to.

"The entrance door is on the far end on the right," she whispered. She'd reached -both arms up round my neck to murmur in my ear, her voice couldn't have been heard a foot away. "I think there's someone inside."

I stood stock still and listened, with her arms still round my neck. Given a more favourable time I could have stayed there all night, but the time wasn't favourable. I said: "Couldn't it be that they just leave that light on to guide the operator to the shack when his call-up bell rings?"

"I thought I heard a movement," she whispered.

"No time to play it safe. Stay out in the passage," I murmured. "It'll be all right." I gave her hands a reassuring squeeze as I disengaged them from my neck, reflecting bitterly that Talbot luck was running typically true to form, padded up the passage, opened the door and walked into the radio room.

For a moment I stood there blinking in the brightness of the light, but not blinking so fast that I couldn't see a big burly character sitting at the radio table whirling round in his seat as the door opened. And even if I couldn't have seen him I'd still have heard him a split second later as he sent his seat toppling backward with a crash and leapt to his feet, spinning so as to face me, with a speed so remarkable in so big a man. In so very big a man. He was taller than I was, a good bit wider, heavier and younger: he had that blue-jowled, black-eyed, black-haired very tough face that you occasionally see in first or second generation Italian-Americans and if he was a genuine radio-man I was the Queen of Sheba.

"What's all the panic about?" I demanded shortly. It was my best American accent and it was terrible. "The boss has a message for you."

"What boss?" he asked softly. A build like a heavyweight champion and a face to match doesn't necessarily mean a mind like a moron and this boy was no moron. "Let's have a look at your face, Mac."

"What the hell's biting you?" I demanded. I turned down the collar of my coat. "Is that what you want?"

"Now the hat," he said quietly.

I took off the hat and flung it in his face just as I heard him spit out the solitary word "Talbot!" I was into a dive even as I threw the hat and I hit him fair and square in the middle with the point of my left shoulder. It was like hitting the trunk of a tree, but he wasn't as well anchored as, a tree and he went over.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры / Детективы
Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер