Dans un bureau de tabac, une jeune fille ach`ete un paquet de cigarettes et sort un billet de 100 euros. La caissi`ere l’examine et dit:
– Ce billet est faux, mademoiselle.
– Le salaud! s’'ecrie la fille. Mais alors… C’'etait un viol!
Un gars entre dans un bar
(парень заходит в бар) et demande (и спрашивает):– Quelqu’un aurait-il perdu un gros rouleau d’argent
(кто-нибудь терял крупный сверток денег), avec un 'elastique enroul'e autour (обмотанный резинкой вокруг: «с резинкой, обмотанной вокруг»)?Un client s’approche et dit
(один из посетителей подходит и говорит):– C’est moi, c’est `a moi
(это я! это мое!)!– Tenez
(держите;Un gars entre dans un bar et demande:
– Quelqu’un aurait-il perdu un gros rouleau d’argent, avec un 'elastique enroul'e autour?
Un client s’approche et dit:
– C’est moi, c’est `a moi!
– Tenez, j’ai retrouv'e l’'elastique…
Un homme demande `a un avocat
(мужчина спрашивает у адвоката): «Quel est le montant de vos honoraires (какова сумма ваших гонораров)?»L’avocat lui r'epond
(адвокат ему отвечает) qu’il est de 250 [deux cent cinquante] euro (что она составляет 250 евро) pour trois questions (за три вопроса).L’homme lui demande alors
(тогда мужчина его спрашивает): «N’est-ce pas un peu excessif (не слишком ли это чересчур: «чрезмерно»)?» et l’avocat lui r'epond (а адвокат отвечает ему):«Non. Quelle est votre troisi`eme question
(каков ваш третий вопрос)?»Un homme demande `a un avocat: «Quel est le montant de vos honoraires?»
L’avocat lui r'epond qu’il est de 250 euro pour trois questions.
L’homme lui demande alors: «N’est-ce pas un peu excessif?» et l’avocat lui r'epond:
«Non. Quelle est votre troisi`eme question?»
Deux ivrognes
(двое пьяниц) d'eambulent dans les rues de Paris (разгуливают по улицам Парижа). Soudain (внезапно/вдруг), l’un d’eux apercoit un agent de police (один из них замечает полицейского: «агента полиции»;– Pardon, Monsieur… hips… l’agent
(извините, господин… ик… полицейский). Le 72 [soixante-douze] est d'ej`a pass'e (номер 72 уже прошел)?– A cette heure-ci
(в этот час), il n’y a plus de bus, voyons (автобусов больше нет)! r'epond s`echement le policier (сухо отвечает полицейский;– Et le 86 [quatre-vingt-six], il est pass'e
(а 86-й прошел)?– Je vous dis
(я вам говорю) qu’il n’y a plus de bus (больше нет автобусов)!– Il est pass'e, alors
(он прошел, значит)?– Oui! le 86 est pass'e
(86-й прошел)! et le 72 aussi (и 72-й тоже)!– Et le 27 [vingt-sept]?
– Le 27 aussi
(и 27-й тоже)! et le 12 [douze], et le 32 [trente-deux]! Je vous dis de circuler (я говорю вам проходить)! Il n’y a plus de bus (больше нет автобусов)!Alors
(тогда) l’ivrogne se tourne vers son copain (пьяница поворачивается к своему товарищу):