— Тонкс! — обернувшись, в гневе закричала миссис Уизли.
— Извиняюсь! — взвыла Тонкс, растянувшаяся в полный рост на полу. — Это все стойка для зонтиков, второй раз об нее спотыкаюсь…
Но окончание ее фразы уже нельзя было расслышать из-за ужасного, режущего уши, заставляющего леденеть кровь, визга.
Изъеденный молью занавес, сквозь который проходил до этого Гарри, взметнулся вверх, но двери за ним не оказалось. В первую секунду, Гарри показалось, что он смотрит в окно, за которым, не переставая, будто ее пытали, визжала старуха в черном чепчике, но вскоре он осознал, что перед ним висит выполненный в полный рост портрет, самый реалистичный и самый неприятный, который он когда-либо видел в жизни.
Старуха брызгала слюной, ее глаза закатились, а желтая кожа натянулась вокруг открытого в вопле рта. Во всей прихожей за ними, остальные портреты просыпались и тоже начинали орать. Гарри зажал уши руками и зажмурился.
Люпин и миссис Уизли бросились вперед, стараясь задернуть занавес над старухой, но не смогли приблизиться — она завизжала еще сильнее, размахивая когтистыми руками в надежде выцарапать им глаза.
— Отбросы! Ничтожества! Побочный продукт грязи и подлости! Ублюдки, мутанты, уроды, убирайтесь прочь отсюда! Как вы посмели осквернить дом моих отцов!..
Тонкс извинялась, как заведенная, волоча за собой по полу тяжелую троллью ногу. Миссис Уизли, потеряв надежду задернуть занавес, заторопилась по прихожей, утихомиривая остальные портреты прикосновением своей палочки. Длинноволосый человек появился из двери возле Гарри.
— Заткнись, старая карга, ЗАТКНИСЬ! — заорал он, схватившись за занавес.
Лицо старухи побледнело.
— Тыыыыыыыыы! — увидев его, взвыла она, выпучив глаза. — Кровавый изменник, мерзопакость, позор моей плоти!
— Я сказал… закрой… свою…. ПАСТЬ! — с огромными усилиями ему и Люпину удалось водворить занавес на место.
Визг старухи постепенно замирал. Отбросив с глаз прядь длинных черных волос, все еще тяжело дыша, Сириус — крестный Гарри, повернулся к нему.
— Здравствуй, Гарри, — сказал он мрачно. — Ты только что познакомился с моей матерью.
Глава 5 Орден Феникса
— Твоей….?
— Моей дорогой мамочкой, — подтвердил Сириус. — Мы целый месяц пытались снести ее вниз, но, наверное, она сделала Перманент. Наложила на холст Приклеивающее Заклинание. Давай поскорее спустимся, а то они снова все проснуться.
— Но что делает здесь портрет твоей матери? — изумленно спросил Гарри, когда они прошли через дверь в конце прихожей и стали спускаться вниз по каменным истертым ступенькам.
— Тебе разве никто не сказал? Это дом моих родителей, — ответил Сириус. — Я последний оставшийся в живых Блэк, так что теперь он мой. Я предложил дом в качестве штаб-квартиры Думбльдору — единственная полезная вещь, которую я мог сделать.
Гарри, надеявшийся на более гостеприимный прием, заметил как напряженно и горько звучит голос Сириуса. Он прошел за своим крестным через дверь, ведущую на кухню.
Здесь, в пещероподобной комнате с грубыми каменными стенами, было не так удручающе темно, как в прихожей наверху. Большой очаг, расположенный в самом дальнем углу, наполнял кухню мягким светом. Сквозь чад, клубами висящий в воздухе, подобно дыму сражений, неясно проступали зловещие очертания чугунных котлов и сковородок, свисающих с темного потолка. Вокруг длинного деревянного стола, заваленного свитками пергамента, кубками, пустыми винными бутылками и чем-то, подозрительно напоминающим лохмотья, стояло множество стульев. Такой была комната для собраний. На самом дальнем конце стола, склонившись друг к другу головами, тихо совещались о чем-то мистер Уизли и его старший сын Билл.
Миссис Уизли кашлянула. Ее муж, тощий, рыжий, но уже начинающий лысеть человечек в очках в толстой роговой оправе, оглянулся и вскочил на ноги.
— Гарри! — воскликнул он, энергично тряся его руку. — Рад тебя видеть!
Гарри заметил, как Билл, чьи собранные в хвост волосы стали еще длиннее, поспешно сворачивает пергаментные свистки, оставшиеся на столе.
— Путешествие прошло удачно? — поинтересовался Билл, пытаясь ухватить сразу двенадцать свитков. — Шизоглаз не заставил вас лететь сюда через Гренландию?
— Он попытался, — ответила Тонкс, бросаясь на помощь и Билу, и немедленно опрокинула зажженную свечу на один из свитков. — О, нет… извини…
— Вот так-то, дорогая, — сердито буркнула миссис Уизли, взмахом палочки восстанавливая поврежденный пергамент.
Во вспыхнувшем свете ее заклинания, Гарри успел заметить на свитке план какого-то здания. Миссис Уизли перехватила его взгляд и немедленно смахнула пергамент со стола в, и без того перегруженные, руки Била.
— Такие вещи надо убирать сразу по окончании собраний, — буркнула она, направившись к древнему буфету, из которого выгрузила обеденную посуду.
Билл взмахнул своей палочкой, произнеся: «Исчезните!», и свитки пропали.
— Сядь Гарри, — сказал Сириус. — С Мундунгусом ты уже знаком?
То, что Гарри принял сначала за кучу тряпья, издало продолжительный всхрап и вяло потянулось.