Читаем Гарри Поттер и Орден феникса полностью

Гарри Поттер и Орден феникса

Гарри Поттер с нетерпением ждет окончания каникул и начала пятого учебного года в Хогвартсе. Юный волшебник как никогда страдает от одиночества, а насмешки и придирки Дурсли стали совсем невыносимыми. К тому же он уверен, что Волан-де-Морт восстановил силы и скоро начнет действовать.Вас снова ждут опасные и захватывающие приключения, жестокая борьба, верные друзья и волшебный мир Гарри Поттера.

Джоан К. Роулинг

Приключения для детей и подростков18+
<p>Джоан Роулинг</p><p>Гарри Поттер и Орден Феникса</p><p>ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ</p>

Семь книг о приключениях Гарри Поттера и его друзей из школы волшебников «Хогвартс» нынче не нуждаются в рекламе. Аннотация им также уже не нужна — все и так знают, о чём в каждой из этих книг идёт речь.

Однако качество книг зарубежных авторов всецело определяется качеством перевода. Ведь плохой перевод способен испортить даже прекрасную книгу.

В основе данного текста лежит перевод «Гарри Поттера» от РОСМЭН, но с моим редактированием, исправляющим многочисленные ошибки росмэновского издания. Собственно потому, что перевод от РОСМЭН был очень плох, в интернете появились другие русскоязычные варианты этой книжки. Более подробно про различные переводы и про недостатки текста от РОСМЭН изложено в предисловии к первой книге.

Итак, перед вами пятая книга из этого семитомника.

Приятного чтения.

Игорь Шенин

PS: В качестве иллюстраций взяты кадры из одноимённого фильма киностудии Warner Bros. Pictures. Иллюстраций много (около сотни в каждой книге), поэтому это можно назвать даже не иллюстрированием книг, а их визуализацией. Увы, книги и фильмы сильно разнятся, поэтому слишком часто приходилось пользоваться графическим редактором…

PPS: В тексте встречаются заклинания. Ниже приведены некоторые из них:

Авада кедавра — смертельное заклятие.

Агуаменти — производит воду.

Акцио — манящие чары.

Алохомора — отпирание замков.

Вингардиум левиоса — левитационное заклятие.

Гомениум ревелио — обнаружение человека.

Диффиндо — разрезание.

Импедимента — затормаживающее заклятие.

Импервиус — водоотталкивающее.

Империо — Империус (Подвластие) управляет противником.

Инкарцеро — связывание.

Квиетус — выключает действие Сонорус.

Конфундо — Конфундус (Дезориентация) сбивает человека с толка.

Круцио — Круциатус (Пытка) мучает противника.

Левикорпус — подвешивание.

Легилименс — проникновение в сознание.

Локомотор — передвижение предметов.

Лэнглок — язык прилипает к нёбу.

Люмос — свет из палочки.

Маффлиато — оглохни.

Мобилиарбус — перемещение предметов по воздуху.

Мортмордре — чёрная метка.

Нокс — выключает действие Люмос.

Обливиэйт — забвение.

Обскур — затмись.

Петрификус тоталус — парализует противника.

Приори инкантатем — показывает последние заклинания волшебной палочки.

Протего — щитовые чары.

Редукто — взрывает.

Редуцио — уменьшает.

Реннервейт — приводит в сознание.

Репаро — восстанавливает разбитое.

Ридикулус — заклинание против боггарта.

Сектумсемпра — ранит как мечом.

Силенцио — немота.

Сонорус — увеличивает громкость голоса.

Ступефай — замри, окаменей.

Таранталлегра — ноги пускаются в пляс.

Тергео, эскуро — очищающие заклятия.

Финита — прекращение заклинаний.

Экспекто патронум — вызов патронуса.

Экспеллиармус — разоружение.

Энгоргио — увеличение.

Эскуро, тергео — очищающие заклятия.

<p>Глава 1 </p><p>ДАДЛИ ДОСТАЛОСЬ</p>

Рекордно жаркий день знойного лета клонился к вечеру, и большие прямоугольные дома Тисовой улицы окутывала сонная тишина. Машины, обычно сверкавшие чистотой, стояли пыльные, а лужайки были уже не изумрудно-зелеными, а иссохшими, желтоватыми: из-за нехватки воды жителям запретили пользоваться шлангами. Лишенные таких важных занятий, как мытье машин и стрижка газонов, обитатели Тисовой улицы сидели по домам, где было чуть прохладней, широко распахнув окна в несбыточной надежде на освежающее дуновение. Единственным, кто не находился дома, был подросток, лежавший лицом вверх на газоне у дома номер четыре.

Это был худой, черноволосый парнишка в очках, чуть болезненный и угловатый на вид, — посмотришь, и сразу ясно, что он сильно вытянулся за короткое время. Джинсы рваные и грязные, футболка мешковатая и выцветшая, кроссовки скоро запросят каши. Одним словом, наружность Гарри Поттера не красила его в глазах соседей, которые считали, что нерях надо отдавать под суд. Но нынешним вечером, укрытый под большим кустом гортензии, он был совершенно невидим для прохожих. Обнаружить его могли только дядя Вернон или тетя Петунья, если бы кому-нибудь из них вздумалось высунуть голову из окна гостиной и поглядеть вниз.

В целом Гарри был доволен этим укрытием. Лежать на твердой, горячей земле было, может, и не очень удобно, зато никто не испепелял его взглядом, не скрипел зубами так, что теленовостей не услышишь, и не забрасывал его гадкими вопросами, как случалось всякий раз, когда он садился в гостиной перед экраном вместе с дядей и тетей.

Вдруг, точно эта мысль влетела в открытое окно, Вернон Дурсль, дядя Гарри Поттера, сказал:

— Хорошо, что мальчишка перестал тут ошиваться. Где он, кстати?

— Не знаю, — равнодушно ответила тетя Петунья. — В доме его нет.

Дядя Вернон крякнул.

— Новости, вишь ты, его интересуют, — язвительно проговорил он. — Хотел бы я знать, что по правде у него на уме. Как будто нормальному парню может быть дело до новостей. Дадли вот и понятия ни о чем не имеет, вряд ли он даже знает, кто у нас премьер-министр! Так или иначе, в наших новостях про его племя ничего…

— Тсс! — прошипела тетя Петунья. — Окно открыто!

— А… да, прости, я забыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги