Читаем Гэсэр полностью

Так подумал властитель страны:«Осмотрел я стада-табуны,Я устроил охоту-облаву,На коня я сяду опять,Погляжу на свою державу».Он отправился к северным жителямСвоего небесного края.Прибыл в гости, милость являя,Подошел к старикам предводителям.Словно старший, одних приветствовал,Словно младший, других приветствовал.Тем, кто спрашивал, он ответствовал,А потом он и сам расспрашивал,Он учтивостью разукрашивалБлагосклонную, умную речь,—И сердечней не было встреч.«Здесь, на Севере, ваш народЛучше прежнего ныне живет,Он теперь богат и велик»,—Так сказал ему главный старик.Вот, внимая напутствиям дружным,Хан-Хурмас повернул коня,И, отраду в душе храня,Он отправился к подданным южным.Долгим был его путь иль коротким,А Хурмасу был он знаком.Как с ровесником-одногодком,С главным встретился стариком.Вот подходят учтиво друг к другу,Подают они правую руку,Жаждут в сердце дружбу сберечь.У обоих — честная речь,И правдив у обоих язык.Так поведал главный старик:«Здесь, на Юге, ваш добрый народЛучше прежнего ныне живет,Стал сильнее во много раз».И возрадовался Хурмас,Возвратиться решил назад,Но внезапно он бросил взглядНа дворец, что виднелся в тумане,В дымке-мареве утренней рани.А владел им Сэгэн-Сэбдэг,Тот, кто горя не знал вовек,В голубой проживая долине,Меж могучими посередине,Между Западом и Востоком,Тот, кто жил на небе высоком,Отвергая Востока власть,Не желая пред Западом пасть,У кого было много стад,Чей народ, красив и богат,Беззаботно жил, благодатно,В день питался он троекратно,Наслаждался у всех на видуТроекратным счастьем в году.Хан-Хурмас на синий дворецПосмотрел своим взглядом острым,И решенье воитель-мудрецПринял в сердце своем черно-пестром,В богатырском сердце своем:Повстречаться пора с царем,С благородным Сэгэн-Сэбдэгом,Что приветлив был и умен,И проведать Сэсэг-Ногон.Конь гнедой под всадником взвился.Тот помчался небесной тропойИ, замедлив, остановилсяВозле коновязи золотой,На приколе коня поставилИ шаги во дворец направил.Вот поднялся он по богатым,По сереброцветным ступеням —По таким бы взбегать с нетерпеньемКобылицам и жеребятам!Он дошел до ворот дворца,Он взбежал к серебру крыльца,Ни ступеньки не пропуская.Подошла б дорога такаяКобылице и лончаку!Дверь — сокровище из Хангая —Уступила путь смельчаку.Ни соринки не оставляяНа пороге, белом как снег,Входит гость во дворец расписной,А навстречу — Сэгэн-СэбдэгС благородной своей женой,И приветствуют гостя учтиво,С уваженьем и красноречиво.На почетное место справаПриглашают богатыря,Чья грозна, обширна держава:«Вы садитесь повыше нас!»И садится могучий Хурмас.Было крепким рукопожатье,Было радостным их занятье,—Восемь дней продолжался пир.Разливались во время встречиИ вино, и умные речи,—Девять дней продолжался пир.На десятые сутки веселийОба гостя отяжелелиИ дышали уже с трудом,Угощаясь едой и питьем.Говорят: «Надо знать и честь —Столько можно ли пить и есть?»На прощанье Хурмас к СэбдэгуОбратился с речью такой:«Подчинись мне по доброй воле,Стань мне преданным, верным слугой,На своем оставаясь престоле».Но к Сэбдэгу Атай-УланОбратился с речью другою:«Стань отныне моим слугою,Ты отринь пятьдесят и пятьНебожителей Западной части,Ты пойми: чтоб найти свое счастье,Ты мое обязан признать —Властелина Востока — господствоИ моих сорока четырехНебожителей превосходство!»Так ответил Сэбдэг владыкам,Двум небесным царям великим:«Я не знаю, кому подчиниться,—Пусть на это ответит страницаИз священной Книги Судеб.Прочитав, узнайте: по правуКто получит мою державу?»Ищут, желтую книгу листая,Ищут, вещие строки читая,Два верховных царя небес,—Оказалось, что книга святаяОтказала им наотрез:«Никакая не вправе ратьУ Сэбдэга страну отобрать!»Но Хурмасу-богатырюТак была та страна желанна,Что упрашивать стал он Улана:«Ты послушай, что я говорю.Нам с тобою спорить негоже,Я постарше, ты помоложе,—Уступи мне эту долину!»Хоть восточному властелинуНе понравилась просьба такая,Уступил он Хурмасу все же,С ханом ссориться не желая:Тот постарше, он помоложе —И Хурмаса в гости позвал.Десять дней у него пировал,И вино вкушая и счастье,Повелитель Западной части.Говорит довольный ХурмасВластелину Восточной страны:«Я к себе приглашаю васНа десятые сутки луны».И, простясь, на гнедом конеПоскакал к родной стороне.
Перейти на страницу:

Похожие книги