Читаем Гвардия Феникса полностью

– Еще что-то?

– Империя желает знать не только размер потраченной суммы; всякий, кто хочет избежать налогов, должен назвать вид работы и имя художника.

– Ага, имя художника!

– Совершенно верно.

Кааврен немного подумал, а потом сказал:

– Однако Катана э'Мариш'Чала не станет называть свое имя в ситуации, в которой она оказалась.

– И тем не менее она себя все равно выдаст.

– Каким образом?

– Вам известно, как художник зарабатывает себе на жизнь?

– Ему, наверное, платят за его искусство.

– Кто ему платит? Не станет же художник выставлять на продажу свои картины, словно яйца на рынке.

– Нет, конечно. У художника может появиться покупатель, который захочет приобрести его работу, или заказчик, готовый договориться с ним заранее.

– А в соглашении должна быть указана стоимость картины?

– Естественно, хотя следует ожидать, что окончательная сумма может оказаться более высокой.

– И вы полагаете, что художник, который к тому же является драконом, пусть и попавшим в столь сложное положение, назначит за свою работу невысокую цену?

– Пожалуй, такое мало вероятно.

– Ну вот вам и ответ на все вопросы. Остается лишь выяснить, кто заказал картину, стоимость которой соответствует стандартам баронессы Каламской, или Катаны э'Мариш'Чала.

– И у вас есть такой список, дорогой Рикардо?

– Именно, господин Кааврен, и я успел внимательно его изучить.

– И получить результат? Иными словами, вы обнаружили местонахождение Катаны э'Мариш'Чала?

– Полной уверенности у меня нет. Однако мне удалось установить, что за последние несколько работ баронесса Каламская получала от тысячи трехсот до двух тысяч ста империалов.

– Проклятие! Так много?

– Точно.

– А вы узнали, кто заказал работы на такую сумму?

– По правде говоря, у меня довольно длинный список.

– Тогда можно определить, кто имел дело с Катаной.

– Прошу прощения, но у меня уже есть ответ.

– Уже есть ответ?!

– Да.

– Но как вам удалось?..

– Ну, когда я просматривал имена художников, внесенных в список, я наткнулся на несколько знакомых мне.

– И вы их сразу же отбросили.

– Точно.

– А потом?

– Я взглянул на остальные.

– И что вы смогли выяснить?

– Одно из них было Фрикорит.

– Прекрасно, одного из них зовут Фрикорит.

– Верно.

– Не понимаю…

– Фрикорит на старом северо-западном языке, которым до сих пор пользуются в Доме Дракона, как, впрочем, и в Доме Лиорна, означает «Почти конец зимы».

– А вы-то откуда знаете, мой добрый Рикардо?

– Ну, на этом языке написана большая часть библиотечных документов, поскольку многие лиорны по-прежнему на нем говорят, как я уже имел честь упомянуть.

– Ясно. Но каким образом данная информация помогла вам получить ответ на интересующий нас вопрос?

– Все чрезвычайно просто. Баронесса Каламская принадлежит к роду э'Мариш'Чала; ее назвали в честь Мариш'Чала, которая являлась главнокомандующей Империи в период четвертого правления Дракона. В то время она, то есть Мариш'Чала, носила имя Маришори Кворанн Чалионара – я заранее посмотрел его в хрониках, вдруг пригодится.

– Превосходная мысль.

– Благодарю вас.

– Вы знаете, что оно означает?

– Разумеется. Маришори – северо-западное имя, означающее «Заслуживающий доверия».

– Однако, мой добрый Рикардо, я не вижу, как это может нам помочь.

– Никак. Но я не остановился на первом имени.

– Не остановились?

– Да. Я нашел перевод остальных.

– И что же оказалось?

– Кворанн очень похоже на сариольское «Квиринан», что значит «Время таяния снегов», то есть весна. Чалионара звучит совсем как «Шалунре», а это переводится так: «Преждевременное появление». Все вместе, как вы теперь видите, должно означать «Преждевременная весна» – а когда весне рано появляться?

– Ну, естественно, ближе к концу зимы.

– Точно. Теперь вы понимаете, почему я привлек ваше внимание к тому факту, что имя художника Фрикорит означает «Почти конец зимы».

– Рикардо, вы просто чудо!

Почтенный человек с Востока поклонился, и его лицо слегка порозовело.

– Полагаю, – сказал он после короткой паузы, – мы можем смело утверждать, что баронесса Каламская обитает в далекой восточной крепости Рэдфейс, жилище Адрона э'Кайрана из Дома Дракона.

<p>ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ</p><p>В которой, к нашему сожалению, мы вынуждены оставить на время наших друзей</p>

Кааврен взбежал по узкой винтовой лестнице, выбрался на улицу и, промчавшись по лабиринту Императорского крыла, а потом вокруг Южного Углового Камня, попал в Длинный коридор. Затем выскочил во Двор Феникса и торопливо зашагал дальше, придерживая шпагу, чтобы она не болталась под ногами, – до назначенной встречи оставался всего час. Однако в голове тиаса продолжал прокручивать то, что узнал для него Рикардо.

Теперь, как и обещали, мы обратим наши взоры к той части дворца, куда Кааврену еще не приходилось заходить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези