Читаем И только сердце знает (Том 1) полностью

— Ну уж нет! Только не с этим маленьким генералом среди нас.

— Маленьким?! Скорее, маленькой… Но она запросто может подождать нас в лагере, а тем временем мы…

— О чем это ты? Уехать и позволить ей добраться до какой-нибудь лошади, в то время как рядом не будет никого, кто смог бы остановить ее? Ну нет! Я не собираюсь выпускать ее из поля зрения, по крайней мере я должен ее хотя бы слышать, но, пожалуй, от этого можно сойти с ума…

Уолтер усмехнулся, вспомнив отчаянные ругательства Рейны, которые были слышны всем воинам, пока Ранульфу не удалось наконец запихнуть ее в палатку.

— Да, пожалуй, у нее бойкий язычок…

— О!!! Ты слышал лишь малую часть того, что эта негодница обрушила на меня.

— И это, конечно же, случилось, когда она говорила о том, как Ротвелл утаскивает у тебя из-под самого носа такой лакомый кусочек?

— Она утверждает, что у этого старикана нет на нее никаких прав, что она никогда не была помолвлена с ним.

— Послушай, а сам-то ты не сомневаешься в словах Ротвелла? Общеизвестно, что он еще та лиса.

— Не важно, — упрямо процедил Ранульф, — нас наняли не для того, чтобы разбираться, у кого тут есть на что-то права, а у кого — нет.

— Но клянусь ранами Господа нашего, Ранульф! Неужели ты все еще не понял, что это может значить?! Если старикашка солгал, заявив, что девушка принадлежит ему, зачем тогда отдавать ее? Оставь ее себе! Почему бы тебе а самом деле не жениться на ней самому?!

— Прикуси язык! — огрызнулся, ужаснувшись словам Уолтера, Ранульф, — Я не желаю брать в жены леди, а уж эту тем более!

— А что, от Клайдона ты откажешься с такой же легкостью? Вопрос поверг Ранульфа в смятение, однако рыцарь колебался не больше мгновения.

— Я отказался бы от нее, даже если бы в придачу я получил королевство!

— Вообще-то Клайдон не хуже, — с улыбкой заметил Уолтер, но Ранульф лишь мрачно взглянул на него из-под нахмуренных бровей и, ни слова больше не сказав, пришпорил коня, давая тем самым Уолтеру понять, что считает тему исчерпанной.

Однако мысль о женитьбе Ранульфа и Рейны ни на мгновение не покидала лихорадочно работавший мозг упрямого Уолтера. Он развернул коня и поскакал назад, намереваясь разыскать Скотта, военачальника отряда Ротвелла. Вскоре он остановил разгоряченного коня подле воина.

— Каким образом узнал ваш хозяин о смерти Роджера де Шампенье, господин Скотт?

— По-видимому, из письма, полученного им от племянника, который вместе с королем отправился в Священную Землю. Я слышал, как в разговоре, который состоялся сразу же после прибытия гонца, он упомянул его имя.

— Слышали ли вы когда-либо до этого дня о его помолвке с Рейной де Шампенье?

— Да не было никакой помолвки, — проворчал Скотт. — Слышал лишь, как лорд Ротвелл говорил, что эта девочка стала легкой и желанной добычей, оставшись без отца и покровительства оверлорда, который еще не вернулся из похода.

— Не кажется ли вам, что вы должны были раньше сообщить нам о данном обстоятельстве?! — возмущенно воскликнул Уолтер. Он никак не ожидал так легко получить доказательство лжи Ротвелла относительно помолвки. Интересно, что теперь скажет Ранульф?

Скотт лишь пожал плечами.

— Дела барона не имеют ко мне ни малейшего отношения. Однако я все же не могу понять, какое значение это имеет теперь, когда вам уже заплатили за похищение?

— О, дело именно в том, что сэр Ранульф не получил еще причитающегося нам вознаграждения.

Скотт ошеломленно замер, боясь поверить услышанному.

— Зачем тогда мы везем это невинное дитя к дьяволу, каким является Ротвелл?! — воскликнул он.

— Хороший вопрос, — пробормотал Уолтер и поскакал прочь от оцепеневшего воина, надеясь как можно скорее разыскать обозную телегу, в которой и находилось то самое «невинное дитя», страдающее от тряской езды, ибо Ранульф слишком разгневался на нее и запретил ей после попытки бежать ехать верхом.

— Я подумал, миледи, что вы не стали бы возражать против спутника, который надеется на разрешение составить вам компанию?

В ответ Рейна лишь бросила на него холодный, полный презрения взгляд.

— Только не того, кто является одним из его друзей, покорнейше благодарю.

Уолтер сделал вид, что отступил в сторону, однако попытался снова.

— Это правда, с Ранульфом нелегко поладить, не зная его нрава и привычек. Однако даже бушующий и гневный Ранульф — лишь кроткий ягненок по сравнению с тем, кого называют вашим женихом. Вы еще будете вспоминать о нем как об ангеле, посланном вам небесами.

— Не думаю, чтобы вы оказались правы, де Брют. Уолтер пожал плечами, решив не начинать спора с этой женщиной, и ехал рядом с ней, храня молчание. Он ждал, когда любопытство возьмет верх над упрямством, если, конечно, она не солгала, сказав, что помолвки не было. Хотя даже если она и не лгала, Рейна могла знать о Ротвелле достаточно, чтобы не интересоваться о нем у полузнакомого рыцаря. В таком случае Уолтеру пришлось бы подыскать другой способ, чтобы разговорить девушку и изложить ей свою идею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыцари Шеффорда (Shefford's Knights - ru)

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы