Читаем Истинное имя полностью

Криксу было не до философских рассуждений, но он все равно подумал, что история в каком-то смысле повторяется. В определенном отношении аристократ из рода Дарнторнов ничем не отличался от надутого сынка сельского старосты Каренна. Разница была только в одном. Если бы эта сцена разыгралась с Каттинаром, Крикс, не долго думая, расшиб бы ему нос и попытался убежать. А сейчас он должен был признаться — ну хотя бы самому себе — что ему совершенно не хотелось драться. И не только потому, что он устал и вообще еще не полностью пришел в себя после вступительной проверки.

Ему просто — не хотелось.

Льюберт тоже это видел. Он улыбнулся с нескрываемым торжеством, явно приписывая замешательство своего недруга испугу. Еще вчера Крикс тут же захотел бы любым способом стереть с его лица эту самодовольную улыбку. А сейчас — не мог. Он вспоминал о том, что ему рассказал Димар — и злость куда-то испарялась.

— Последний раз прошу — оставь меня в покое, — хмуро попросил «дан-Энрикс».

— Ого, последний раз! Даже боюсь подумать, что ты сделаешь потом. Скажи уж лучше, что ты просто струсил.

— Хлорд идет!.. — предупредил Дарнторна Грейд Декарр, первым увидевший Наставника на галерее.

Льюберт проследил за его взглядом и скорчил такую гримасу, как будто у него изо рта выдернули кусок надкушенного пирога.

— Пошли отсюда, — бросил он своим «телохранителям».

Когда мастер поравнялся с Криксом, тот остался на дворе совсем один.

«Дан-Энрикс» был впечатлен скоростью, с которой его обидчики ретировались с тренировочной площадки. Собственно, Льюберт и троица его дружков исчезли так поспешно, что впору было усомниться — уж не померещился ли Криксу их недавний разговор.

— Что тут произошло? — спросил наставник. — Дарнторн снова затевал с тобой ссору?..

— Нет, — соврал «дан-Энрикс». — Ничего подобного.

— Ну-ну, — протянул Хлорд с понятным скептицизмом. — Пошли, Рикс. Я как раз иду в Рейнсторн, и будет лучше, если мы вернемся туда вместе. А вообще, если не собираешься просить о помощи Наставников или считаешь ниже своего достоинства кому-то жаловаться, постарайся не ходить один.

Крикс промолчал. Он вовсе не хотел, чтобы его сочли трусом, прячущимся за спиной у своих друзей. Но еще хуже была репутация любимчика наставника, который чуть что сейчас же бежит к мастеру жаловаться на своих обидчиков. Не надо было долго жить в Лаконе, чтобы понять, что жалобщиков и слюнтяев тут не любят.

Тем не менее, он был признателен наставнику, случайно выручившему его из затруднительного положения.

— А правда, что отец Дарнторна — заговорщик? — спросил Крикс у мастера, пока они шли через сад.

— Тебе уже сказали? — удивился Хлорд. — Да, правда. Сервелльд Дарнторн осужден за подготовку мятежа, измену и переговоры с Айришером.

— И его действительно приговорили к смерти, а потом помиловали?..

Хлорд кивнул. Но Крикс не собирался успокаиваться.

— Неужели дядя Льюберта мог взять его на площадь, чтобы он смотрел на казнь отца?

— Хотелось бы мне знать, кто просветил тебя по поводу этой истории, — нахмурился наставник. — Да, так все и было. Но это произошло уже давно. Не понимаю, почему тебя это так занимает.

— Я подумал: может быть, Дарнторн поэтому... такой?

— Какой «такой»? — переспросил Наставник, хотя понять, что именно имел в виду «дан-Энрикс», было несложно.

— Такой... неприятный, — передернул плечами ученик.

Мастер усмехнулся. Крикс и сам прекрасно понимал, что выразился не особенно удачно. «Неприятный» было явно не тем словом, которое первым приходило в голову при мысли о Дарнторне. Впрочем, мимолетная веселость Хлорда тут же улетучилась.

— Думаю, у любого бы испортился характер, поживи он в шкуре Льюберта хотя бы один год, — ответил он. Крикс приостановился.

— Мастер Хлорд, а как вы думаете — могу я чем-нибудь ему помочь?

— Что?.. — ментор недоверчиво взглянул на энонийца. — Повтори, я недослышал.

Крикс почувствовал, что краснеет, но упрямо повторил:

— Я спрашивал: нельзя ли чем-нибудь помочь Дарнторну?

— Вы что, успели помириться?.. Несколько минут назад я был уверен в том, что все как раз наоборот.

— Мы не мирились. Просто... когда я думаю о том, какой скотиной оказался его дядя, и как он ходил смотреть на эту казнь, я больше не хочу с ним драться. И не буду!

— Не кричи, — хмыкнул наставник. — Можно подумать, я тебе советую устроить здесь вторую драку.

Крикс нахмурился и отвернулся, думая, что зря затеял этот разговор. Все равно это ни к чему не привело. Он просто выставил себя дураком перед наставником — и только.

До главного входа в башню мужчина и мальчик дошли молча. Но у самой двери Хлорд сказал:

— Признаюсь, ты меня порядком удивил. Уж от кого я точно не мог ждать сочувствия к Дарнторну — так это от тебя. Но, если ты решил, что должен ему чем-нибудь помочь... то я, пожалуй, дам тебе попробовать.

— А как? — мгновенно загорелся Крикс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сталь и Золото

Похожие книги