Il Pogliani lo trattenne per un braccio
(Польяни удержал его за руку), a viva forza (силой: «живой силой»).– Scusa, guarda
(извини, посмотри)… se la signorina (если синьорина)… non hai inteso (ты не понял)? S’`e rivolta a me perch'e ti sapeva fuori di Roma (обратилась ко мне, потому что знала, что ты не в Риме: «вне Рима»;– No, no, scusi, signorina, – s’affrett`o a dire il Pogliani. – Poich'e ha trovato qua il mio amico…
– Oh fa’ il piacere! Non mi seccare! – proruppe il Colli, scrollandosi furiosamente e avviandosi per uscire.
Il Pogliani lo trattenne per un braccio, a viva forza.
– Scusa, guarda… se la signorina… non hai inteso? S’`e rivolta a me perch'e ti sapeva fuori di Roma…
– Ma se ha cambiato tutto
(но если она все изменила)! – esclam`o il Colli (воскликнул Колли), divincolandosi (вырываясь). – Lasciami (оставь меня)! Che c’entro pi`u io (при чем тут я еще)? `E venuta qua da te (она пришла сюда к тебе)! Scusi, signorina (извините, синьорина); scusi, signora (извините, синьора), io le riverisco (мое почтение: «выражаю вам почтение»;– Oh sai
(ну, знаешь)! – disse il Pogliani (сказал Польяни), risoluto (решительно), senza lasciarlo (не выпуская его). – Io non lo faccio (я этого не сделаю); non lo farai neanche tu (ты тоже не сделаешь;– Ma, scusino… insieme
(но, простите… а вместе)? – propose allora la madre (предложила тогда мать). – Non potrebbero insieme (вы не могли бы вместе)?– Ma se ha cambiato tutto! – esclam`o il Colli, divincolandosi. – Lasciami! Che c’entro pi`u io? `E venuta qua da te! Scusi, signorina; scusi, signora, io le riverisco…
– Oh sai! – disse il Pogliani, risoluto, senza lasciarlo. – Io non lo faccio; non lo farai neanche tu, e non lo far`a nessuno dei due…
– Ma, scusino… insieme? – propose allora la madre. – Non potrebbero insieme?
– Sono dolente d’aver cagionato
(я сожалею, что стала причиной;– Ma no
(да нет)! – dissero a un tempo il Colli e il Pogliani (сказали одновременно Колли и Польяни;Seguit`o il Colli
(Колли продолжил):– Io non c’entro pi`u per nulla, signorina
(я тут уже больше совсем ни при чем, синьорина)! E poi, guardi (и потом, видите /ли/), non ho pi`u studio (е меня больше нет мастерской), non so pi`u concluder nulla (я больше не могу ничего добиться;