Читаем Как недорого купить королеву полностью

— Милорд, я рад, что вам удалось выжить, — хозяин подставил на стол большую тарелку с мясной нарезкой.

Шердог вопросительно выгнул бровь.

— Комендант уже давно нарывался на подобное. Он под предлогом приказа короля такое здесь вытворял, что никто не пожалеет о его судьбе. Так что вам не стоит так переживать.

— Что ж, это хорошая новость.

— Жаль только, что остальных расплата минует…

Хозяин, поклонившись, отошёл, а маг начал методично накачивать себя алкоголем, пытаясь забыться. Но чем меньше вина оставалось в бутылке, тем явственнее Шердог понимал, что этот способ совершенно не действует. Голова была кристально чистой, хоть признаки опьянения и наличествовали. С трудом поднявшись на плохо слушающиеся ноги, маг направился к своей комнате: дольше сидеть бессмысленно.

Он ожидал той же отстранённой холодности от принцессы, но та снова смогла его удивить. Едва лишь маг переступил порог комнаты, она набросилась на него с кулаками. Этого уже подогретый алкоголем разум Шердога не выдержал. Страсть вырвалась наружу, а сопротивление девушки только подхлёстывало инстинкты мужчины. И он едва не дал себя утянуть в эту пучину. Спасла только единственная мысль о том, что потом Одиллия его возненавидит, да и сам он себя вряд ли сможет простить. И тогда Шердог осмелился на просьбу.

— Один поцелуй. Подари мне один настоящий поцелуй… Больше я никогда в жизни и близко не подойду.

Лейр хотел сохранить в памяти хоть что-то светлое. И когда принцесса согласилась, он, стараясь как можно дольше растянуть это счастливое мгновение, выложил все накопившиеся чувства в свой поцелуй.

Одиллия выполнила своё обещание. Она даже ответила, но Шердог не дал себе обмануться. Это лишь сделка. На самом деле девушка не испытывает к нему никаких чувств, и он должен об этом помнить. В подтверждение своих выводов он услышал холодную фразу Одиллии:

— Надеюсь, и вы сдержите своё обещание.

— Можете положиться в этом на меня, миледи, — а что он мог ещё ответить?

<p>Глава 23</p>

Оставшееся время до ночи мы попытались изобразить, будто ничего и не произошло. Шердог попросил у меня разрешения на сон перед выходом в город, я от нечего делать занялась починкой своего порванного платья. Может, ещё пригодится…

Дело было привычное, в последние месяцы у меня много было возможностей хорошенько потренироваться в этом, поэтому я неторопливо соединяла края ткани, украдкой бросая взгляды на постель и вздыхая. Как всё-таки мне не повезло. Ведь я бы могла запросто влюбиться в человека, который оценил бы меня по достоинству, и была бы счастлива по-настоящему. А вместо этого мне всю жизнь придётся прятать свои чувства не только от других людей, но и от себя.

Когда с платьем было закончено, я достала из своей убогой сумки книгу с кулинарными рецептами. Я взяла её из соображений того, что для служанки такое чтение не покажется странным, а у меня будет возможность хоть чем-то себя занять. Сейчас как раз был тот случай.

Я внимательно рассмотрела обложку, познакомилась с содержанием и уже хотела начать читать про первые советы, как Шердог завозился на кровати.

— Миледи, заказать ужин? — маг поспешно взглянул в окно, старательно избегая встречаться глазами со мной.

— Если вас не затруднит.

— Нисколько, заодно договорюсь насчёт припасов в дорогу.

Маг немного покрутился возле зеркала, приводя в порядок свою одежду, я же изо всех сил делала вид, что по-настоящему увлечена книгой.

Шердог вышел, а я с облегчением выдохнула. Совершенно не представляю, как теперь с ним себя вести.

Ужин принесла всё та же женщина. Посмотрев на смятую постель и на кутающуюся в шаль меня, она громко хмыкнула и грохнула подносом о стол.

— Вот, для тебя тут милорд ужин прислал. Подкрепись как следует, а то сил на ночь не хватит. Господин-то у тебя, как видно, горячий… Повезло же дурёхе мелкой! Другой бы придирками замучил, а этот ещё и заботится.

Служанка покачала головой, вздохнула завистливо и вышла, сильно хлопнув дверью.

Да уж, повезло…

Я невесело усмехнулась. Знала бы эта женщина, какие у нас отношения…

Подсев к столу, я принялась за ужин. После слов служанки я поняла, что Шердог решил поесть в общем зале, что было вовсе не удивительно. Напряжение между нами было почти осязаемым.

Маг зашёл в комнату всего на пару минут, снова навесил охранку и отправился выслеживать людей Дириса. Я же с головой закуталась в одеяло и попыталась заснуть. Переживаний сегодня мне и так хватило с лихвой.

***

Шердог вышел из гостиницы и внимательно огляделся. Он чувствовал, что ночная вылазка не будет лёгкой. Маячок по-прежнему давал о себе знать, значит, его создатель был в безопасности и к коменданту и его окружению не имел никакого отношения. Тогда кто?

Перейти на страницу:

Похожие книги