Читаем Калевала полностью

— Безрассудный ты старец — глуп твой приговор, и ложно истолковал ты законы! За большие проступки не был ты отведен на болото и не лишился головы! А ведь и сам ты рожден без отца, и топились из-за тебя девицы в морской пучине!

Подивились люди мудрым и внятным речам не отнятого от груди младенца, и, вопреки приговору рунопевца, окрестил старец мальчика и благословил его со словами:

— Быть тебе царем Карьялы и носить в сей стране высшую власть!

Рассердился Вяйнемёйнен на непокорство людей, но и устыдился в душе своего приговора: не смог он снести столь тяжкого гнета в душе и решил со скорбью покинуть светлую Калеву. Чаровным своим пением создал он медный челн с шуршащим парусом и, взойдя в него, сказал на прощание народу осиянной земли:

— Пройдут нынешние времена, и настанут иные дни — тогда опять понадоблюсь я Калевале, чтобы вновь сделать здесь Сампо, чтобы по-прежнему зазвучало многострунное кантеле, чтобы опять получили свободу солнце и месяц, без которых невозможна в мире радость! Тогда явлюсь я обратно, а теперь — прощайте до срока!

Надул ветер парус на медной лодке, и вскоре скрылся Вяйнемёйнен за горизонтом — там, где сходятся вместе вода и небо. Осталось людям от него на вечную усладу кантеле, остались потомкам его дивные песни, и освобожденное им солнце осталось в небе, чтобы радостью дарить народ и землю Калевалы.

<p>Глоссарий и словарь имен собственных</p>

Айникки — сестра Лемминкяйнена.

Айно — сестра Йоукахайнена.

Алуэ — озеро.

Анникки — сестра Ильмаринена.

Антеро — другое имя великана Випунена.

Ахти — другое имя Лемминкяйнена.

Ахто — в мифах финнов и карел бог, водяной; его представляли в виде старика с бородой, в некоторых рунах — в виде рыбы.

Бёрдо — гребень, служащий одной из основных частей ткацкого станка.

Буланый — светло-рыжий с черным хвостом и гривой (о масти лошади).

Велламо — богиня вод, вероятно, жена Ахто.

Ветрило — парус.

Випунен — великан, лучший знаток заклинаний.

Вироканнас — финский мясник, не сумевший забить огромного быка к свадьбе красавицы Похьолы.

Виру — область в Эстонии и древнее название самой страны.

Водянка — скопление жидкости в тканях и полостях тела при болезнях сердца, почек и т. д.

Вороной — черный (о масти лошади).

Вуокса — река в Финляндии и Карелии.

Вяйнёла — страна Вяйнемёйнена.

Вяйнемёйнен, Вяйнё — главный герой рун «Калевалы», культурный герой и демиург, мудрый старец, чародей и шаман.

Гнедой — красно-рыжий с черным хвостом и гривой (о масти лошади).

Запястье — браслет.

Затон — глубоко вдавшийся в сушу речной залив, заводь.

Зеленя — молодые всходы хлебов.

Ику-Турсо — то же, что Турсас, великан, морское чудовище.

Ильмаринен — чудесный кузнец, культурный герой и демиург.

Ильматар — дочь воздуха, мать Вяйнемёйнена.

Иматра — водоскат в Финляндии на реке Вуокса; состоит из ряда порогов, спускающихся непрерывной цепью на протяжении почти полутора километров.

Ингрия — местность около Санкт-Петербурга.

Йоукахайнен — юный герой, неудачник. Соперник Вяйнемёйнена в пении.

Каве — другое имя Ильматар.

Калева — родоначальник героев и племени, населяющего Калевалу.

Калевала — страна Калевы.

Калеватар — одна из дочерей Калевы.

Калерво — отец Куллерво. Калма — божество смерти.

Каменка — верхняя часть печи в бане, на которую льют воду для образования пара.

Каммо — божество ужаса.

Кантеле — финский и карельский струнный щипковый музыкальный инструмент, похожий на гусли.

Капо — одна из дочерей Калевы.

Карьяла — Карелия.

Касатка — народное название ласточки.

Кауко — другое имя Лемминкяйнена.

Кауппи — искусный лыжный мастер.

Киви-Киммо — божество водопадов, речных порогов и подводных камней.

Кокошник — старинный женский головной убор с высоким расшитым полукруглым щитком.

Колотило — орудие для загона рыбы в сети; представляет собой жердь с наконечником в виде воронки или закрепленным на конце цепью грузом.

Колотье — резкая колющая боль внутри тела.

Конопатка — материал для конопачения (пакля, пенька, мох и т. п.).

Кормило — руль судна, кормовое весло, при помощи которого управляют ходом лодки.

Крушец — металл, выплавляемый из руды в виде чугуна и выковываемый из последнего под молотом.

Куллерво — сын Калерво, герой-мститель.

Кура — боевой товарищ Лемминкяйнена.

Кюлликки — жена Лемминкяйнена.

Лапландия — северная часть современной Финляндии.

Лемминкяйнен — один из основных героев рун «Калевалы».

Лемпо — другое имя Хийси.

Лесина — здесь в значении одиноко стоящего, как правило крупного, дерева.

Ловиатар — дух, мать болезней.

Локка — мать Ильмаринена.

Ломота — тупая боль в костях, суставах, мышцах.

Лоухи — хозяйка Похьолы, старуха-колдунья, антагонист Вяйнемёйнена и других героев Калевалы.

Люликки — другое имя Кауппи.

Мана — божество, властитель подземного мира.

Манала — страна Маны, загробный мир, а также река, отделяющая землю мертвых от земли живых.

Марьятта — девушка, зачавшая от брусники и родившая нового героя Калевалы.

Мелатар — вероятно, жена Киви-Киммо и богиня бурных течений.

Метсола — другое название Тапиолы, царство лесов.

Миэликки — божество, хозяйка леса и жена Тапио.

Наймычка—наемная работница.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неформат

Жизнь ни о чем
Жизнь ни о чем

Герой романа, бывший следователь прокуратуры Сергей Платонов, получил неожиданное предложение, от которого трудно отказаться: раскрыть за хорошие деньги тайну, связанную с одним из школьных друзей. В тайну посвящены пятеро, но один погиб при пожаре, другой — уехал в Австралию охотиться на крокодилов, третья — в сумасшедшем доме… И Платонов оставляет незаконченную диссертацию и вступает на скользкий и опасный путь: чтобы выведать тайну, ему придется шпионить, выслеживать, подкупать, соблазнять, может быть, даже убивать. Сегодня — чужими руками, но завтра, если понадобится, Платонов возьмется за пистолет — и не промахнется. Может быть, ему это даже понравится…Валерий Исхаков живет в Екатеринбурге, автор романов «Каникулы для меланхоликов», «Читатель Чехова» и «Легкий привкус измены», который инсценирован во МХАТе.

Валерий Эльбрусович Исхаков

Пение птиц в положении лёжа
Пение птиц в положении лёжа

Роман «Пение птиц в положении лёжа» — энциклопедия русской жизни. Мир, запечатлённый в сотнях маленьких фрагментов, в каждом из которых есть небольшой сюжет, настроение, наблюдение, приключение. Бабушка, умирающая на мешке с анашой, ночлег в картонной коробке и сон под красным знаменем, полёт полосатого овода над болотом и мечты современного потомка дворян, смерть во время любви и любовь с машиной… Сцены лирические, сентиментальные и выжимающие слезу, картинки, сделанные с юмором и цинизмом. Полуфилософские рассуждения и публицистические отступления, эротика, порой на грани с жёстким порно… Вам интересно узнать, что думают о мужчинах и о себе женщины?По форме построения роман напоминает «Записки у изголовья» Сэй-Сёнагон.

Ирина Викторовна Дудина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги