- В моих приказаниях когда-нибудь говорилось о гибели мира? - прищурилась старуха. - Или о том, что надо всех без разбору убивать?
- Нет, мамочка. Ты говорила выбрать самых плохих людей страны и превратить их в хомункулюсов. Чтобы они стали магенератором для испытательной раторной работы.
- Лабораторной, - поправила Прудди. - Лабораторной работы, которую мне надлежало закончить еще тысячелетие назад! Эх, если бы не умер мой любимый муж…
- А еще, - королева уже стояла почти на пороге, потому позволила себе расслабиться. - Я помню, что суть работы была - открыть секрет полного магического инунитета.
- Иммунитета, - опять поправила старуха. - Кто тебя учил, глупую такую?
- Ты, мамочка, - леди Хатли завела руку за спину и ощутила в ладони ручку двери. - Прости, если я что-то забыла.
- Никогда не думала, - изрекла старуха скорее для себя чем для дочери, - что из тебя получится такая нелюдь. Ведь у нас одинаковые и плоть, и кровь, и даже ДНК.
- Дэнка? - стало любопытно королеве.
- Даже не пытайся понять эту аббревиатуру, - махнула Баба сморщенной рукой. - Тебе не понять смысла ни слова "ДНК", ни даже "аббревиатура".
- Конечно-конечно, - уверила Хатланиэлла.
Мышехвост по мысленной команде начал источать накопленную за сутки энергию. Королева готовилась атаковать свою родственницу, а если не получится - бежать через Прокол.
- Даже не пытайся, - суха бросила старуха. - Той наивной няньки больше нет, я сбросила ее Личину. А в собственном теле у меня магический потенциал побольше будет.
- Да? Все же подозреваю, что запаса Силы у меня не в меру больше, - расплылась в мерзкой улыбочке Хатланиэлла. - С другой стороны, мы же с тобой одинаковы. Я ведь твоя дочь…
- Ты мне не дочь, - открыла секрет Баба. - Ты мой клон, притом не лучшего качества.
Королева молчала, ничего не понимая. Старая ведьма продолжила:
- Мне удалось создать тебя из собственной плоти для того, чтобы ты помогала в исследованиях и работала по дому. Без мужа трудно жить. Я вот хотела, чтобы мне дочь помогала. А забеременеть от обычного смертного? Фу, какая гадость. Потому и пришлось помучиться с твоим рождением. Видишь ли, я клонировала себя, но слегка просчиталась в формуле воспроизведения.
Леди Хатли только открыла рот, слушая откровения "матери".
- Я слишком высоко смонтировала выход родильной камеры. Потому когда искусственная плацента лопнула, а меня не было рядом, ты вывалилась на пол. И слегка приложилась головой…
- Спасибо, - тепло поблагодарила королева.
- Прости - я очень виновата. Не уследила за процессом автоматических родов… Подозреваю, что твоя душевная злоба - результат повреждения мозга…
- Получай, - Хатланиэлла вложила в магический удар все свои силы и возможности.
Ревущая струя пламени родилась из ее ладоней. Широкий столб огня, накаляя воздух, пронесся прямо над головой принцессы. Он ударил в Бабу, но та даже не шелохнулась. За несколько миллиметров от ее груди пламя остановилось, встретив на пути невидимую преграду.
Прудди взмахнула рукой и безопасная уже струя пронзила небесную высь, скрывшись где-то за редкими тучами.
- Я еще вернусь за твоей головой! - пригрозила королева и скомандовала Трешке. - За мной!
Леди прыгнула в приоткрытую створку двери. Следом заскочил озадаченный происходящим Толстяк.
Нежные ладони бережно погладили Мэлами по голове. Путы рассыпались в пыль, стоило старухе прикоснуться к ним кончиком ногтя.
Испуганная принцесса вжала голову в плечи. Она видела перед собой незнакомую женщину. Хищный взгляд, строгие поджатые губы и теплая материнская улыбка. И в то же время в чертах Бабы угадывалось доброе, слегка насмешливое лицо няньки-фрейлины.
- Не бойся, внученька, - ласково проговорила ведьма. - Я твой друг, теперь ты в безопасности. Теперь еще надо найти твоего отца.
Папа принцессы, коронованный монарх и владыка Преогара сейчас находился в довольно неприятной схватке.
(оперативная)
"Или он - или я!",
Я стараюсь не замечать мелких неприятностей. От всей души отплевываюсь от тины, отдираю от шеи нескольких пиявок. Толстенные бестии - уже успели насосаться сладкой оборотневой кровушки. Между клыков застрял хвост какого-то тритона. Он соленый на вкус и скользкий, словно взопревшее сало. Оборачиваюсь и так, чтобы никто не заметил, извлекаю гадость изо рта. Разжеванный хвост летит в болото, следом за ним несутся красочные ругательства. Даже представить трудно, в какие дали я только что послал этот кусочек жабьей плоти.
- Хват-майор, у нас тут небольшое затруднение, - говорит Слимаус.
Он дрожит, на лице и грамма крови. Бледен, словно новенький саван, из которого так любят шить себе одежду первоклассные некроманцеры. Еще бы не бледнеть - ведь этот сын… смертной матери недавно грохнул по макушке самого меня! В другой раз я бы ему так отдал… Но сейчас меня больше волнуют другие вещи.