Выходя из дома, мисс Абигейл как никогда яростно хлопнула дверью. Абигейл топала по ступеням, словно гессенский солдат. «Я не могу больше находиться в одном доме с этим чудовищем!» – твердила она про себя. Никто в ее жизни не сердил ее так сильно. Стоя в тени липы и устремив свой взгляд на сад, она жалела об утерянном спокойствии, которое всегда присутствовало в ее жизни. Но сегодня ее не радовали даже цветы, миролюбиво покачивающие головками. Как же она сможет выносить присутствие этого гнусного человека, пока он не поправится и не покинет ее дом! Он ведь просто животное. Как наивны ей казались предупреждения доктора о ее же «повышенной чувствительности». Если бы доктор только знал, как пострадала она от человека, которого она свободно пустила в свой дом.
Мать и отец мисс Абигейл были людьми с безупречными манерами. Она не впускала в свою жизнь ругань и гнев. Ее всегда учили скрывать свой гнев, потому что он был проявлением неблаговоспитанности. Но мистеру Камерону удалось вызвать у мисс Абигейл не просто гнев – она чувствовала себя виноватой во всем: не дала немощному судно, потом бросила его в него, грубо обращалась с ним, сделала больно и ушла из дома как обидчивый ребенок. Да что уж там, она даже сделала одно непристойное замечание! Воспоминание об этом заставляло ее щеки пылать даже сейчас.
Но сам виновник не был доволен бегством мисс Абигейл. В неподвижном летнем воздухе сада раздался его голос:
– Мисс Абигейл, за что вам платит железная дорога? Где мой завтрак?
Что за нахальный человек, без зазрения совести что-то требует от нее! Хорошо бы уморить его голодом. Отвратительное создание! Но она попала в ловушку ее собственного воспитания. Мисс Абигейл вернулась на кухню и начала готовить еду, пытаясь восстановить присущий ей образ леди.
Когда она вошла, первым делом Джесси заметил, что на подносе не лежит, как прежде, салфетка.
– В чем дело? Я не получу цветов, как старина Мелчер?
– Откуда вы узнали... – начала она, не подумав.
Он рассмеялся.
– Звук хорошо распространяется по вашему дому. Неужели я вижу на ваших щеках краску неподдельного смущения? О, Боже мой, интересно, догадывался ли старина Мелчер, как можно смутить вас? Похоже, что нет.
Мисс Абигейл тут же захотелось врезать ему за «старину Мелчера».
– Помните о нашем договоре, сэр! – спросила она, с трудом сдерживаясь.
– Я только хотел узнать, почему ко мне относятся с меньшим вниманием, – пожаловался он с притворным страхом.
– Вы хотели есть, сэр. Я принесла еду. Вы желаете лежать здесь, болтая вздор все утро, или собираетесь есть?
– Это зависит от того, чем вы захотели отравить меня на этот раз.
Она вспомнила, как искренне и тепло отзывался мистер Мелчер о ее стряпне, и гнев не оставил мисс Абигейл. Она принесла подушку, чтобы приподнять голову этого дьявола, но теперь подумала, а не задушить ли его ею. Эта мысль, наверно, отразилась на ее лице, потому что Джесси обеспокоенно следил, как она расстилала салфетку на его груди и поднимала ложку. Огонек в глазах Джесси предупредил ее, что неплохо было бы остерегаться его здоровых сверкающих зубов.
– Может, поедите сами? – спросила она сдержанно.
– Нет, не получится. Я лежу слишком низко. Кроме того, я знаю, насколько вам приятно делать это самой, мисс Абигейл.
В уголке его рта промелькнула усмешка.
– Что это за дрянь?
– Эта... дрянь... говяжий бульон.
– Вы собрались уморить меня голодом? – спросил он ужасным, задиристым тоном, который оскорблял мисс Абигейл еще больше, чем прямые обвинения.
– Вечером вы, возможно, получите что– нибудь посущественней, но сейчас есть только бульон и яйца всмятку.
– Ужасно.
Он состроил гримасу.
– Вы найдете это еще более ужасным, когда узнаете, что вас ждет после завтрака.
– Что же?
– Я приготовлю лечебный отвар с бальзамом Джайлида, и так как он покажется вам невыносимо горьким, спешу уверить, что он окажет наилучшее укрепляющее воздействие на такого слабого человека, как вы.
Он обдумывал ее слова, пока она давала ему бульон, стараясь не касаться зубов.
– Вы когда-нибудь говорите, как все нормальные люди, мисс Абигейл? – спросил он погодя.
Она тут же поняла, что он снова пытается
рассердить ее.
– Разве я изъясняюсь не совсем правильно?
– Нет, вполне правильно. Но это как раз и неправильно. Вы не можете говорить так, чтобы все было понятно? Например, «я смешала несколько лекарств, которые прибавят вам сил»?
Мисс Абигейл не могла не вспомнить, как Дэвид Мелчер сравнивал ее речь с языком сонетов. Она и сама всегда гордилась своей грамотностью. Из-за этой новой несправедливой критики она слегка покраснела и хотела было отвернуться, но он схватил ее за запястье:
– Эй, мисс Абигейл, почему вы всегда такая непримиримая? – спросил он, издевка, казалось, на мгновение пропала из его голоса.