Читаем Крутые белые парни полностью

Джен по своему обыкновению философски заметила:

— Бад, может, ты оставишь немного еды тем, кто ждет своей очереди?

— Не знаю сам почему, но я чертовски проголодался.

— Ты ни разу не ел с таким аппетитом со времени ранения.

— Лэймар Пай начисто лишил меня аппетита, это совершенно точно. Но сегодня он решил вернуть мне его назад. — Бад с вожделением насадил на вилку здоровенный кусок жаркого и с наслаждением отправил его в рот. Это жаркое было его маленькой слабостью.

— Папа, — сказал Джефф, — я сегодня хочу съездить поиграть в крокет, знаешь, там, на шестьдесят первой. Ты меня не отвезешь?

— Конечно, — ответил Бад, стараясь скрыть выражение разочарования, появившееся на его лице. Рушились планы провести время с Холли. — Когда ты хочешь там быть? — спросил он.

— Да мне все равно. Я думал, что мы поедем, как вернемся домой, переоденемся и поедем.

— Это было бы можно, — ответил Бад, чувствуя себя последним мерзавцем от того, что он собирался сделать. — Но вот что я тебе скажу. Я хотел сегодня сходить в тир потренироваться в стрельбе. Хочу попробовать, что это за штука — девятимиллиметровый пистолет. Мне что-то больше не хочется перезаряжать револьвер под огнем. Шестнадцать зарядов — это всегда лучше, чем шесть. Ребята из Лотона обзавелись такими пушками, и я хочу съездить попросить, чтобы мне дали поупражняться с ними, посмотрю, что это за пистолеты. Называются «глок». Может, удастся пострелять из него. Правда, Джел Уилрайт говорит, что «беретта» намного лучше. Поэтому, может, ты чуть-чуть отдохнешь дома, а потом я вернусь, думаю, что это займет не больше часа, и мы поедем играть в крокет.

— Бад, если ты начнешь толковать с теми парнями об оружии, то вернешься домой не раньше полуночи.

То, что она так хорошо его знает, вызвало раздражение Бада.

— Нет, я только постреляю по мишеням, не больше пятидесяти раз, чтобы просто пристреляться к этой девятимиллиметровой штуковине, «глоку», и сразу же вернусь домой.

— Поживем — увидим, — сказала Джен.

— Не беспокойся, папа, я в это время посижу почитаю.

Когда они приехали домой, Бад переоделся. Он облачился в джинсы и свободного покроя рубашку, которая не терлась о повязки, еще не снятые с ран. Потом принял очередную дозу перкодана.

— Ну, я пошел, — попрощался он.

Ответом ему было лишь укоризненное молчание Джен.

Конечно, Бад не поехал ни в какой тир. Он свернул в Шервуд-Виллидж и подъехал к знакомому автоприцепу Холли. Поставив машину позади прицепа, Бад как тень прошмыгнул к двери, кляня себя на чем свет стоит. Постучав в дверь, он посмотрел на часы.

"Это очень нехороший знак, — подумал Бад. — Как только начинаешьсмотреть на часы, пиши пропало. Ничего хорошего из этого никогда не будет".

Но вот она открыла ему дверь. Холли была одета в короткое белое платье, которое открывало ее длинные красивые ноги. Ножки Холли были такими обворожительно стройными, что Бад забыл о том, что существует время, и в течение часа они были единственными на свете людьми.

— Бад, ты уверен, что тебе не восемнадцать лет?

— С тобой я действительно забываю, что мне уже не восемнадцать.

— Это хорошо, что тебе уже не восемнадцать. Если бы тебе на самом деле было восемнадцать, то я не выбралась бы от тебя живой. Ты бы просто убил меня в постели своей любовью.

— Это только потому, что ты у меня такое чудо. Раньше я не знал особой разницы между этой штукой и карбюратором. Теперь-то я знаю, и только благодаря тебе.

Он лежал на спине, наслаждаясь моментом. Комнату заливал яркий солнечный свет. Это была вторая, маленькая, спальня, потому что Бад стыдился заниматься любовью с Холли в комнате, где она жила с Тедом. Хотя расстояние между этими двумя кроватями было не больше десяти футов и разделены они были тонкой фанерной стенкой.

— Черт возьми, я так здорово себя чувствую, — проговорил он, — я еще никогда и ни с кем не был так счастлив.

— По-моему, вы бываете очень неплохо счастливы и с самим собой, мистер Пьюти, — заметила она. — Но, Бад...

Он лежал, наблюдая за игрой светотени на потолке.

— Бад, я хочу знать только одну вещь. Ты, по крайней мере, хоть думаешь отом, как нам быть? Это же надо когда-нибудь сделать, черт подери. Нам надо найти себе место. Ты должен обо всем сказать Джен и своим мальчикам. Тебе надо уладить дела с адвокатом. Так много надо сделать. Это же не может само собой внезапно упасть с неба.

Бад молча смотрел в потолок. Все, что она ему сейчас сказала, было правдой.

— Холли, еще не время.

— Для этого никогда не будет подходящего времени.

— Я обещал отвезти сегодня Джеффа на шестьдесят первую поиграть в крокет. Она тяжело вздохнула.

— Ладно, Бад, иди с Джеффом играть в крокет. Но тебе придется что-то предпринять, иначе всем будет плохо.

В конце концов, то, что сегодня между ними произошло, не так уж катастрофично. Расстались они вполне мирно. Он оделся, она мило шутила с ним. Не строила из себя оскорбленную жертву, тепло с ним попрощалась. Поэтому он поехал к сыну без горького осадка от тяжелого и бессмысленного разговора. Ничто не давило его душу и не нарушало душевного спокойствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы