Читаем Культура русской речи: учебное пособие полностью

Категорию Количества связывают с тем количеством информации, которое требуется передать. К этой категории относятся следующие постулаты:

• Твоё высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется.

• Твоё высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется.

К категории Качества относится общий постулат: «Старайся, чтобы высказывание было истинным», а также два более конкретных:

• Не говори того, что ты считаешь ложным.

Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований. С категорией Отношения связан постулат: «Не отклоняйся от темы».

Категория Способа в большей мере касается не того, что говорится, а того, как говорится. К ней относится общий постулат – «Выражайся ясно» и более частные: «Избегай непонятных выражений»; «Будь организован; будь краток».

К ведущим принципам коммуникации относится принцип вежливости, представляющий собой совокупность ряда максим. Кратко охарактеризуем их.

Максима такта. Любой коммуникативный акт предусматривает определённую дистанцию между участниками. Следует соблюдать правило: «Обсуждать лишь то, что обозначено». Не следует затрагивать тем, потенциально опасных: частная жизнь, индивидуальные предпочтения и т. д.

Максима великодушия. Это необременение собеседника. Не следует пытаться доминировать в ходе коммуникативного акта, связывать партнёра обещанием или клятвой. Хороший коммуникативный акт не должен быть дискомфортным для участников общения.

Максима одобрения. Атмосфера, в которой происходит речевое взаимодействие, определяется не только позициями собеседников по отношению друг к другу, но и позицией каждого по отношению к миру и тем, совпадают ли эти позиции. Если оценка мира, позитивная или негативная, не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.

Максима скромности. Одним из условий успешного развёртывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности объективная самооценка. Сильно завышенные или сильно заниженные самооценки могут отрицательно повлиять на установление контакта.

Максима согласия предполагает отказ от конфликтной ситуации ради решения более серьёзной задачи, иными словами, сохранение предмета взаимодействия, снятия конфликта.

Максима симпатии. Неблагожелательность делает речевой акт невозможным. Определённую проблему представляет так называемый безучастный контакт, когда собеседники, не будучи врагами, не демонстрируют доброжелательности по отношению друг к другу. Максима доброжелательности дает основание рассчитывать на положительное развитие речевой ситуации с намечающимся конфликтом.

Важнейшими в составе коммуникативного кодекса признаются критерии истинности и искренности.

При рассмотрении коммуникативного кодекса, анализе возможностей его использования в практике речевого общения следует иметь в виду, что сформулированные максимы не имеют абсолютного значения, ни одна из них сама по себе не обеспечивает успешного взаимодействия собеседников.

Эффективность речевой коммуникации

Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватной интерпретации передаваемого сообщения. Если реципиент усвоил, для какой цели порождён данный текст, что именно хотел сказать его автор, то можно утверждать, что он интерпретировал текст адекватно. Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к серьёзным ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов.

Какие же условия, способствующие эффективному обмену информацией и осуществлению коммуникативной цели, следует учитывать при организации речевой коммуникации? Специалисты к таким условиям относят потребность в общении, коммуникативную заинтересованность; настроенность на мир собеседника, близость мировоззрения говорящего и слущающего; умение слушателя проникнуть в замысел говорящего; внешние обстоятельства (присутствие посторонних, физическое состояние), знание норм этикетного речевого общения.

Важно создать позитивный коммуникативный климат, помогающий установить контакт и взаимоотношения в процессе общения. Созданию такого климата способствует соблюдение участниками диалога принципов кооперации и вежливости, установление партнёрских отношений, а также применение ряда психологических принципов общения, сформулированных в научной и методической литературе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука