Читаем Линкор «Альбион» полностью

Затем они взяли связанного моряка и без труда закинули его в коляску, прямо на пол, стали быстро рассаживаться, и лишь брат Валерий, усевшись на водительское сиденье, вспомнил про женщину; он повернулся к ней и спросил:

— Фройляйн, вы, что, остаётесь тут?

— Вы с ума сошли? — она, подобрав юбки, поспешила к экипажу.

Брат Емельян подал ей руку и помог усесться на диван, причём ноги женщине пришлось почти поставить на лежащего на полу моряка. Фройляйн явно была взволнована, и это приключение ей было, судя по всему, не по нраву. Уж больно было страшно…

Электроэкипаж покатил по тёмным улицам и вскоре покинул злачный, предпортовый район и покатил по освещённым местам города.

— Нам в обратную сторону, — вдруг повернулся к водителю Елецкий.

— Я знаю, — отвечал ему Павлов. — Просто где-то тут поблизости собираются извозчики, надо высадить фройляйн Софию.

— Макс! — услышав их разговоры, возмутилась женщина. — Ты, что, собираешься высадить меня ночью на улице? Ты не довезёшь меня до дома?

— Софи, дорогая, — морщился брат Тимофей, вспоминая, сколько денег он дал ей совсем недавно. — Я уверен, ты не заблудишься. Мы найдём тебе извозчика.

⠀⠀ ⠀⠀

*⠀ *⠀ *

⠀⠀ ⠀⠀

Сегодня у неё был важный день; утром, встав, она не стала пить даже кофе. Ни кофе, ни воды, ничего… Тем более ей нельзя было есть. На этот день у неё была назначена операция. И все её сотрудницы были предупреждены, что в ближайшие три, а может, четыре дня она никого принимать не будет. Леди Кавендиш уже находилась в крыле доктора Мюррея, четыре головастых существа из помощников Сунака готовили оборудование для очистки её кишечника, как вдруг за дверью послышался голос её дворецкого. Он о чём-то говорил с доктором.

— Джеймс! — произнесла она так громко, чтобы её было слышно и за дверью. — Что случилось?

Слуга подошёл к двери, но внутрь процедурной не зашёл, он был вышколенным и умным, и произнёс так же громко, как и госпожа:

— Леди де Флиан просит приять её.

— Ты сказал ей, что я занята? — раздражённо вопрошала старуха.

— Конечно, миледи, но леди де Флиан проявила настойчивость, — спокойно и громко отвечал ей дворецкий.

«Странно, она же знала, что в ближайшее время я принимать никого не буду. Я оповестила их всех, — тут вдруг герцогиню посетило нехорошее предчувствие. — Если Доротея де Флиан настаивает на встрече, значит, произошло что-то нехорошее. А учитывая, что Доротее была поручена непосредственная охрана периметра вокруг линкора…».

Леди Кавендиш поморщилась, встала с процедурной кушетки и знаком потребывла себе халат.

— Джеймс… Скажи ей, что я приму её, — и, надевая халат, добавила: — Проводи её в кабинет.

В принципе, герцогине нравилась леди де Флиан, она была деловой и собранной женщиной и казалась менее избалованной и более дисциплинированной, чем две другие её сотрудницы. Может, поэтому начальница не злилась на неё. Вернее, не сильно злилась.

— Надеюсь, у вас были веские основания, чтобы отрывать меня от очень важных дел, — сурово начала герцогиня.

— К сожалению, основания более чем вески, — отвечала ей леди Доротея. При этом она была серьёзна и холодна.

— Я слушаю вас, — леди Джорджиана уселась в своё кресло, но леди де Флиан сесть не предложила.

— Один из матросов линкора, некий Томас Вудс, ушёл в увольнительную и не вернулся, — сразу заговорила леди де Флиан. — Не вернулся ни ко времени окончания увольнительной, ни к утренней проверке.

— О! — герцогиня изобразила на лице крайнюю степень удивления. — Это, кажется, первый случай на британском флоте.

Леди Доротея уловила сарказм в поведении своей начальницы, но ничуть не смутилась; ей хватало самообладания, чтобы игнорировать подобные выходки старухи, и она продолжила:

— Это был дисциплинированный моряк, и старший помощник Чейни собирался повысить его до следующего звания.

— А что говорит коммодор Винтерс?

— Он взволнован произошедшим. Просил меня провести расследование.

— Это, что, был какой-то важный матрос? — всё это очень не нравилось леди Кавендиш. Всё это случилось очень не вовремя.

— Это был первый матрос кают-компании.

— То есть не артиллерист и не машинист?

— Он заведовал сервировкой стола для офицеров и подачей блюд, — пояснила леди Доротея.

— Ах вот как, это и вправду очень важный на корабле человек, — снова съязвила герцогиня. — И что? У вас есть снования думать, что это не обыкновенный дезертир? Или любитель рома, который ещё не проспался после выпитого и пит у какой-нибудь женщины?

— Офицеры и я не исключают такой возможности, но я допросила других матросов, что были с ним…

— И что же вы выяснили? Есть что-нибудь странное в его исчезновении? — нехотя интересовалась начальница.

— Я бы не осмелилась вас беспокоить, если бы не было, — отвечала ей её подчинённая. — Вчера вечером в одном дешёвом кабаке он познакомился с женщиной.

— О, с женщиной! Это уже подозрительно, — заметила герцогиня.

Но и на эту колкость леди де Флиан не отреагировала и продолжала:

Перейти на страницу:

Похожие книги