Читаем Лирика 30-х годов полностью

И свежо, морозно, вкусно

Заскрипел капустный лист.

И за криком журавлиным,

Завершая хлебный год,

На ремонт идут машины,

В колеях ломая лед.

<p>Борис Корнилов</p><p>«Большая весна наступает с полей…»</p>Большая весна наступает с полей,с лугов, от восточного лога, —рыдая, летят косяки журавлей,вонючая стынет берлога.Мальчишки поют и не верят слезам,Девчонки не знают покоя,а ты поднимаешь к раскосым глазамдвустволку центрального боя.Весна наступает — погибель твоя,идет за тобой по оврагу, —ты носишь четырнадцать фунтов ружья,табак, патронташ и баклагу.Ты по лесу ходишь, и луны горят,ты видишь на небе зарницу;она вылетает — ружейный заряд, —слепя перелетную птицу.И белый, как туча, бросается дымв болото прыжком торопливым,что залито легким, родным, золотымтравы небывалым отливом.И все для тебя — и восход голубой,и мясо прекрасное хлеба, —ты спишь одинок, и стоит над тобой,прострелено звездами, небо.Тоска по безлюдью темна и остра,она пропадет, увядая,коль кружатся желтые перья костра,и песня вдали молодая.Я песню такую сейчас украдуи гряну пронзительно, люто —я славлю тебя, задыхаясь в бреду,весна без любви и уюта!<p>«Тосковать о прожитом излишне…»</p>Тосковать о прожитом излишне,но печально вспоминаю сад, —там теперь, наверное, на вишненебольшие ягоды висят.Медленно жирея и сгорая,рыхлые качаются плоды,молодые,полные до краясладковатой и сырой воды.Их по мере надобности снимутна варенье и на пастилу.Дальше — больше,как диктует климат,осень пронесется по селу.Мертвенна,облезлаи тягуча —что такое осень для меня?Это преимущественно — тучабез любви,без грома,без огня.Вот она, —подвешена на звездах,гнет необходимое свое,и набитый изморозью воздухотравляет наше бытие.Жители!Спасайте ваши души,заползайте в комнатный уют, —скоро монотоннопрямо в ушиголубые стекла запоют.Но, кичась непревзойденной силой,я шагаю в тягостную тьму,попрощаться с яблоней, как с милоймолодому сердцу моему.Встану рядом,от тебя ошую[12],ты, пустыми сучьями стуча,чувствуя печаль мою большую,моего касаешься плеча.Дождевых очищенных миндалинпадает несметное число…Я пока еще сентиментален,оптимистам липовым назло.<p>Песня о встречном</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия