Она поднялась с постели, достала для него сухую одежду и полотенце. Он молча взял и то и другое и ушел в купальню. Когда он вернулся, его лицо оставалось таким же усталым, словно теплая вода совсем не оказала на него расслабляющего и освежающего действия. Пока его не было, Марианна успела согреть вино, добавила в него мед и пряности и поставила перед Робином дымящийся кубок. Он сел за стол и долго пил вино так, словно все его тело сковала неимоверная усталость и каждый глоток требовал усилия. Марианна смотрела на него и ясно видела, что он очень утомлен, но не телом, а душой, которую переполнила горечь происходящего в Шервуде. Если он и чувствовал ее взгляд, то ничем не показывал этого, глядя в огонь камина потемневшими глазами.
Пытаясь придумать, как избавить его от этой горечи или хотя бы умерить ее, Марианна вспомнила уроки своей бабки. Для леди Маред никогда не имел значения возраст внучки, она всегда говорила с ней как с равной, хотя Марианне в те времена едва минуло восемь лет. «Мужчина, как правило, смотрит жизни в лицо. Посвященный Воин, которому ты предназначена, делает это всегда, не уклоняясь, не отворачиваясь, – так велит его долг. Поэтому он принимает все, что дает ему жизнь, – и радость, и горе. Если горя накопится много, – а мало его не будет, поверь! – оно, словно яд, начнет подтачивать его силы. Но сам воин не может избавиться от горечи, которую он впитал и накопил в себе. Помочь ему должна ты, его женщина, – говорила леди Маред. – Только ты в силах забрать у него все, от чего ему надо освободиться, чтобы жить дальше». – «Как же сама женщина? – спросила ее Марианна. – Разве для нее не вредно то, от чего она избавляет мужчину? Ведь если это сродни яду, то однажды его накопится столько, что она умрет!» – «Я научу тебя забирать и научу, как очищаться самой. Это твоя часть знаний, а не его», – ответила леди Маред. – «Но как же с обычными женщинами, которые не владеют нашими знаниями? – продолжала допытываться Марианна. – Они умирают?» Леди Маред рассмеялась и погладила внучку по голове: «Нет, Моруэнн. О них, как, впрочем, и о тебе, заботится Луна, которая очищает женщину и освобождает от яда вместе с малой толикой крови».
Допив вино, Робин разделся и лег в постель. Марианна подбросила дров в камин и, подойдя к постели, провела ладонью по плечам, стряхивая бретельки сорочки. Робин молча смотрел на нее, и в его глазах не было ни тепла, ни нежности. Переступив через сорочку, упавшую на пол, Марианна, глядя Робину в глаза, развела в стороны руки и сделала пальцами ограждающие от зла знаки. Потом она откинула покрывало и легла рядом с Робином, не сводя с него глаз, в которых горел глубинный огонь тайного призыва.
В ответ на ее взгляд он вскинул ладонью ее подбородок и прижался губами к ее губам. Он целовал ее жадно и молча, сжимая ее плечи с почти грубой силой. Требовательное скольжение его ладони – и бедра Марианны распахнулись для него. Властно подчиняя ее своим желаниям, он не сказал ей ни единого ласкового слова, но Марианна и не ждала от него обычной нежности. Она приняла его и беспрекословно позволяла ему делать все, что он хотел. Призвав свои силы, она вытягивала из его души разъедающую холодом боль, наполняя взамен теплом – всем, на которое было способно ее любящее сердце. Когда из его груди вырвался вздох облегчения и он замер, склонив голову над ее лицом, они посмотрели в глаза друг другу.
– Замучил тебя? – тихо шепнул Робин.
– Немного, – призналась Марианна.
– Спасибо тебе, милая!
Его пальцы уже с нежностью провели по ее щеке, безмолвно извиняясь перед Марианной за недавнюю требовательность, граничившую с грубостью. Марианна молча поцеловала его ладонь в знак того, что у Робина нет причин извиняться. Она хотела встать с постели и попыталась снять с себя его руку, но он не позволил.
– Куда ты?
– Рассвело, родной! Пора приниматься за дела.
Он посмотрел на нее и тихо попросил:
– Побудь со мной, пока я не усну.
Она на миг согласно сомкнула веки, и он, признательно улыбнувшись, лег головой ей на грудь. Она положила ладони поверх его головы и поцеловала Робина в затылок.
– Спи, любимый, – прошептала Марианна, – и пусть твои сны будут спокойными, омоют тебя новой силой и сохранят твою чистоту.
– Я люблю тебя, милая, – ответил Робин, крепко обнимая руками ее стан. – Когда я усну и ты покинешь постель, не забудь сама пройти обряд очищения – слишком много отравы ты от меня забрала. На силу Луны не надейся: тебе она не поможет.
Прежде чем Марианна успела спросить его о последних словах, он уже крепко спал.
Глава одиннадцатая
Праздничный день в Рэтфорде выдался солнечным и теплым. Осень радовала теплом, весь сентябрь и первую половину октября было ясно, словно лето медлило и медлило прощаться и уступать место осенней непогоде.
Робин и Марианна отправились в путь ранним утром. Пока они ехали по лесным тропинкам, с удовольствием вдыхая прохладный свежий воздух, напоенный горьковатыми запахами сплошь пожелтевшей листвы, Марианна призналась, что не ожидала поездки на праздник.