Читаем Ловушка полностью

Ловушка

У Даниэля Корбана через несколько месяцев после свадьбы пропала жена. Комиссар полиции пытается разобраться в ситуации...

Робер Тома

Драматургия18+

Робер Тома

Ловушка

Комедия в четырех сценах

Перевод с французского Раисы Кирсановой и Георгия Зубкова

<p>Действующие лица</p>

Даниэль.

Флоранс.

Комиссар полиции.

Кюре.

Бродяга.

Медсестра.

Полицейский, санитары.

Действие происходит в гостиной уютного домика в горах. Из гостиной дверь ведет на кухню, а маленькая лестница — в комнаты наверху. В большом окне, выходящем на террасу, открывается альпийская панорама.

Мебель на деревенский лад.

<p>Сцена первая</p>

Конец дня. Закат солнца. В гостиной некоторый беспорядок. Даниэль, одетый по-домашнему, прилег на диване, читает журнал. Наливает себе приличную порцию виски, пьет между затяжками сигаретой. Он явно нервничает, вскакивает, снова ложится. Слышен шум останавливающегося у дома автомобиля. Даниэль одним прыжком оказывается у окна.

Появляется Комиссар полиции.

Даниэль. Здравствуйте, мсье комиссар! Входите.

Комиссар. Заглянул к вам мимоходом, мсье Корбан.

Даниэль. Что слышно?

Комиссар. Что?.. Ничего!

Даниэль. Как — ничего?

Комиссар. Никаких новостей.

Даниэль. Вы приперлись сюда из Шамоникса только затем, чтобы ничего не сказать?

Комиссар. Я сдал рапорт. Дело движется своим порядком.

Даниэль. «Своим порядком»!.. Хорошенькая история... Я требую результатов! Есть у вас сведения о моей жене? Есть или нет?!

Комиссар. Прошу вас, не кричите. Или я уйду.

Даниэль. Простите. Садитесь, пожалуйста.

Комиссар. Нет времени. Я был в Сен-Жуане. Возвращаясь в Шамоникс, решил узнать, как вы себя чувствуете. Вы меня встретили не очень-то любезно.

Даниэль. Приношу извинения.

Комиссар. Я их принимаю. Вам не сладко. Но не терзайте себя! Ваша жена вернется. Побег, всего лишь побег... В нашей стране каждый год по меньшей мере десять тысяч мужей испытывают то же самое, что и вы сейчас. Десять тысяч брошенных мужей в год! Однако в девяноста девяти случаях из ста все образуется!

Даниэль. Что вы собираетесь делать, чтобы найти ее?

Комиссар. Полиция не уполномочена хватать за волосы беглых неверных жен.

Даниэль. Моя жена не такая! Она ушла после ссоры. Я уверен, кроме меня, у нее никого нет!

Комиссар. Кто знает. Я вручил префектуре ваше заявление о том, что вот уже десять дней нет никаких известий от вашей жены и что вы не отвечаете за те долги, которые она могла бы сделать за это время, хотя в вашем браке предусмотрена общность имущества.

Даниэль пьет виски.

Вряд ли вам нужно сейчас увлекаться алкоголем.

Даниэль. Хотите выпить?

Комиссар. Нет, спасибо. Всегда так много пьете? Может, в этом причина?

Даниэль. Что вы!

Комиссар. Часто ссорились с женой?

Даниэль. Несколько раз. Как все молодожены. Глупо... Я знаю, что она очень рассержена... Она вернется.

Комиссар. Как думаете, куда она могла поехать? Вы написали куда-нибудь?

Даниэль, Написал в Париж. Письмо вернулось обратно. Консьержка должна пересылать почту сюда.

Комиссар. А родители? Друзья?

Даниэль. У нас нет общих друзей, а что касается ее родителей, я с ними пока не знаком. Ведь мы женаты всего три месяца. Кроме того, она виделась с родителями крайне редко. Куча дядюшек — богатых, но страшно нудных. Мне показалось, она их избегала.

Комиссар. Где же она может быть? Вам что-нибудь приходит в голову?

Даниэль. О, если бы я знал, где она, я давно уже был бы там!

Комиссар. Мой совет: ждать здесь. Она может вернуться без предупреждения.

А если станет известно о несчастном случае или о смерти, мы вас сразу известим.

Даниэль. Что вы говорите? Какая смерть?!

Комиссар. Такое случается.

Даниэль. Нет-нет!.. А ведь это я довел ее... Элизабет прекрасна, а я сделал ее жизнь невыносимой... Элизабет больше не вернется...

Комиссар. Это будет жизненным уроком.

Даниэль. Я уже так наказан!

Комиссар. Вы одни в доме? Как справляетесь с хозяйством?

Даниэль. Звоню в лавку. Мне доставляют продукты на дом. Да мне кусок в горло не идет!

Комиссар. Послушайте меня... Вы молоды... Даже если она не вернется, не калечьте себе жизнь. Вы поженились в июне, в сентябре она вас покинула. Три месяца — капля в море по сравнению со всей жизнью.

Даниэль. Вам легко говорить!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги