Читаем Лысая певица полностью

Миссис Мартин не спеша подходит к мистеру Мартину. Они целуются без всякого выражения. Часы бьют один раз, очень громко. Так громко, что удар должен испугать зрителей. Супруги Мартин не слышат его.

Миссис Мартин. Дональд, это ты, дарлинг!

Садятся оба в одно кресло и, обнявшись, засыпают. Часы бьют еще несколько раз. Мэри тихонько, на цыпочках, приложив палец к губам, входит на сцену и обращается к публике.

СЦЕНА V

Те же и Мэри.

Мэри. Элизабет и Дональд сейчас так счастливы, что, конечно, не слышат меня. А я открою вам один секрет. Элизабет — не Элизабет, Дональд — не Дональд. И вот доказательство: ребенок, о котором говорил Дональд, — не дочь Элизабет, это не одно и то же лицо. У дочки Дональда один глаз белый, другой красный — в точности как у дочки Элизабет. Но тогда как у ребенка Дональда правый глаз белый, а левый глаз красный, у ребенка Элизабет левый глаз белый, а правый глаз красный! Таким образом, система доказательств Дональда рушится, наткнувшись на это последнее препятствие, которое сводит на нет всю его теорию. Несмотря на редкостные совпадения, кажущиеся неопровержимыми доказательствами, Дональд и Элизабет, не будучи родителями одного и того же ребенка, не являются Дональдом и Элизабет. Он может сколько угодно считать себя Дональдом, она может воображать себя Элизабет. Он может сколько угодно думать, что она Элизабет. Она может сколько угодно считать его Дональдом. Оба горько заблуждаются. Но кто же истинный Дональд? Кто истинная Элизабет? Кому надо, чтоб продолжалась эта путаница? Я не знаю. И не будем пытаться узнать. Пусть все остается как есть. (Делает несколько шагов к двери, останавливается, поворачивается к публике.) Мое настоящее имя Шерлок Холмс.

СЦЕНА VI

Часы бьют как попало. Через некоторое время Мартины выпускают друг друга из объятий и садятся как прежде.

Мистер Мартин. Забудем, дарлинг, все, чего не было между нами, и, раз мы вновь обрели друг друга, не будем больше друг друга терять и давай жить как прежде.

Миссис Мартин. Да, дарлинг.

СЦЕНА VII

Справа входят мистер и миссис Смит, одетые в точности как прежде.

Миссис Смит. Добрый вечер, друзья! Простите, что так долго вас заставили ждать. Мы сочли, что надо оказать вам честь, которая вам подобает, и, прослышав, что вы надумали сюрпризом нагрянуть к нам в гости без предупреждения, мы поспешили припарадиться.

Мистер Смит (сердито). Мы целый день не ели. Мы вас прождали четыре часа. Почему вы так опоздали?

Миссис и мистер Смит садятся напротив гостей. Часы время от времени подчеркивают реплики то громче, то тише, в зависимости от содержания. Супруги Мартин, особенно она, поглядывают робко и смущенно. Поэтому разговор сначала не клеится. Сначала — долгая неловкая пауза, затем еще ряд пауз.

Мистер Смит. Хм. (Пауза.)

Миссис Смит. Хм, хм. (Пауза.)

Миссис Мартин. Хм, хм, хм. (Пауза.)

Мистер Мартин. Хм, хм, хм. (Пауза.)

Миссис Мартин. Да, безусловно. (Пауза.)

Мистер Мартин. Мы все немного простужены. (Пауза.)

Мистер Смит. А ведь совсем не холодно. (Пауза.)

Миссис Смит. И никакого сквозняка. (Пауза.)

Миссис Мартин. Да, слава Богу. (Пауза.)

Мистер Смит. Ах-ляля-ляля. (Пауза.)

Мистер Мартин. У вас неприятности? (Пауза.)

Миссис Смит. Нет. Он вредничает. (Пауза.)

Миссис Мартин. Ах, но это же опасно, в вашем возрасте. (Пауза.)

Мистер Смит. У сердца нет возраста. (Пауза.)

Мистер Мартин. Правильно. (Пауза.)

Миссис Смит. Так говорят. (Пауза.)

Миссис Мартин. Говорят и прямо противоположное. (Пауза.)

Мистер Смит. Истина где-то посередине. (Пауза.)

Мистер Мартин. Справедливо. (Пауза.)

Миссис Смит (супругам Мартин). Вот вы так много путешествуете, так много видите, рассказали бы что-нибудь интересное.

Мистер Мартин (своей жене). Расскажи-ка, милая, что ты сегодня видела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги