Читаем Маленькие женщины полностью

– Этот напиток тебе не повредит, но я должна предостеречь тебя от других, Джордж. Переедание – старая история, и еще несколько приступов несварения научат тебя быть осмотрительнее. Но пьянство – более серьезный порок, который вредит не только телу. Я слышу ваши разговоры о винах. Вы говорите о них так, словно знаете и любите их больше, чем следует мальчикам, и несколько раз я слышала шутки, которые предвещают дурное. Ради всего святого, не начинайте этой опасной игры, ни «для забавы», как вы говорите, ни потому, что это модно и так поступают другие! Остановитесь сразу и усвойте, что умеренность во всем – единственное надежное правило безопасности.

– Честное слово, я принимаю вино и железо только как лекарство. Мама говорит, что мне нужны тонизирующие средства, чтобы восстанавливать потерю клеток головного мозга, пока я учусь, – возразил Стаффи, ставя кружку на перелаз, как будто она жгла ему пальцы.

– Хороший бифштекс и овсянка восстановят все твои клетки гораздо лучше, чем любое тонизирующее такого рода. Работа и простая пища – вот все, что тебе нужно, и мне жаль, что я не могу оставить тебя на несколько месяцев здесь, подальше от греха. Я бы полечила тебя голоданием, и ты скоро избавился бы от одышки и смог бы обходиться без четырех или пяти приемов пищи в день. Что это за рука для мужчины! Стыдись! – И миссис Джо приподняла пухлую, с глубокими ямочками у каждой косточки, кисть Стаффи, которая теребила пряжку на ремне, опоясывавшем талию, слишком полную для молодого человека его возраста.

– Я ничего не могу с этим поделать… мы все толстеем; это семейное, – возразил Стаффи, защищаясь.

– Тем больше оснований для тебя проявлять умеренность. Ты хочешь рано умереть или быть инвалидом всю жизнь?

– Нет, мэм!

Стаффи выглядел таким испуганным, что миссис Джо не смогла продолжить обличение его грехов с прежней суровостью; к тому же в его пороках была в значительной мере виновата его слишком снисходительная мать. Так что миссис Джо смягчила тон и добавила, слегка хлопнув по пухлой руке, как делала раньше, когда та была достаточно мала, чтобы красть кусочки сахара из сахарницы:

– Тогда будь осторожен. Мужчина сам пишет свой характер на собственном лице, а я знаю, что ты не хочешь, чтобы обжорство и злоупотребление спиртным были написаны на твоем.

– Конечно не хочу! Пожалуйста, составьте для меня здоровое меню, и я буду придерживаться его, если смогу. Я толстею, а мне это не нравится, и печень моя плохо работает, и еще у меня бывают сердцебиения и головные боли. Мама говорит, что это от переутомления, но, может быть, все дело в переедании. – И у Стаффи вырвался вздох, в котором смешались сожаление, вызванное предстоящим отказом от множества вкусных блюд, и облегчение: едва лишь его рука оказалась свободна, он смог окончательно расстегнуть пряжку и ослабить свой ремень.

– Я составлю тебе такое меню. Придерживайся его, и через год ты будешь мужчиной, а не мешком картошки. Теперь о тебе, Долли, – и миссис Джо обернулась к другому преступнику, который задрожал и пожалел, что вообще появился в Пламфильде. – Ты занимаешься французским так же прилежно, как прошлой зимой?

– Нет, мэм, я его не люблю… – начал Долли смело, так как совершенно не догадывался, к чему она клонит, задавая такой странный вопрос. Но неожиданное воспоминание заставило его заикнуться и взглянуть с большим интересом на свои туфли: – То есть я… я занят г-греческим сейчас…

– Нет, он не учит французский. Он только читает французские романы и ходит в театр, когда там дают оперу-буфф, – сказал Стаффи простодушно, подтверждая подозрения миссис Джо.

– Так я и знала, и об этом хочу поговорить. Тед тоже проявил неожиданное желание учить французский таким способом, услышав что-то об этом от тебя, Долли, так что я сходила в этот театр сама и теперь совершенно уверена, что приличные мальчики не должны посещать такие представления. Мужчины выказали там себя во всей красе, но мне было приятно видеть, что некоторые из более молодых зрителей выглядели такими же смущенными, какой там чувствовала себя я. Те, что постарше, не отрывали глаз от вульгарного зрелища, а когда мы выходили из театра, они уже стояли у ворот, чтобы пригласить этих развязных, крашеных девушек отужинать с ними в ресторане. Ты когда-нибудь ходил с ними?

– Один раз.

– Тебе там понравилось?

– Нет, мэм, я… я ушел рано, – неуверенно выговорил Долли. Лицо его было таким же красным, как и его великолепный гарвардский галстук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большие буквы

Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза
Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна».«По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих».«Прекрасные и проклятые». В этот раз Фицджеральд знакомит нас с новыми героями «ревущих двадцатых» – блистательным Энтони Пэтчем и его прекрасной женой Глорией. Дожидаясь, пока умрет дедушка Энтони, мультимиллионер, и оставит им свое громадное состояние, они прожигают жизнь в Нью-Йорке, ужинают в лучших ресторанах, арендуют самое престижное жилье. Не сразу к ним приходит понимание того, что каждый выбор имеет свою цену – иногда неподъемную…«Великий Гэтсби» – самый известный роман Фицджеральда, ставший символом «века джаза». Америка, 1925 г., время «сухого закона» и гангстерских разборок, ярких огней и яркой жизни. Но для Джея Гэтсби воплощение американской мечты обернулось настоящей трагедией, а путь наверх, несмотря на славу и богатство, привел к тотальному крушению.«Ночь нежна» – удивительно тонкий и глубоко психологичный роман. И это неслучайно: книга получилась во многом автобиографичной, Фицджеральд описал в ней оборотную сторону своей внешне роскошной жизни с женой Зельдой. В историю моральной деградации талантливого врача-психиатра он вложил те боль и страдания, которые сам пережил в борьбе с шизофренией супруги…Ликующая, искрометная жажда жизни, стремление к любви, манящей и ускользающей, волнующая погоня за богатством, но вот мечта разбивается под звуки джаза, а вечный праздник оборачивается трагедией – об этом такая разная и глубокая проза Фицджеральда.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Зарубежная классическая проза

Похожие книги

12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа

В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года. Переводчик сохранил авторскую стилистику, которая демонстрирует, что Соломон Нортап был не только образованным, но и литературно одаренным человеком.

Соломон Нортап

Классическая проза ХIX века
Венера в мехах
Венера в мехах

Австрийский писатель Леопольд фон Захер-Мазох создавал пьесы, фельетоны, повести на исторические темы. Но всемирную известность ему принесли романы и рассказы, где главной является тема издевательства деспотичной женщины над слабым мужчиной; при этом мужчина получает наслаждение от физического и эмоционального насилия со стороны женщины (мазохизм). В сборник вошло самое популярное произведение – «Венера в мехах» (1870), написанное после тяжелого разрыва писателя со своей возлюбленной, Фанни фон Пистор; повести «Лунная ночь», «Любовь Платона», а также рассказы из цикла «Демонические женщины».…В саду в лунную ночь Северин встречает Венеру – ее зовут Ванда фон Дунаева. Она дает каменной статуе богини поносить свой меховой плащ и предлагает Северину стать ее рабом. Северин готов на всё! Вскоре Ванда предстает перед ним в горностаевой кацавейке с хлыстом в руках. Удар. «Бей меня без всякой жалости!» Град ударов. «Прочь с глаз моих, раб!». Мучительные дни – высокомерная холодность Ванды, редкие ласки, долгие разлуки. Потом заключен договор: Ванда вправе мучить его по первой своей прихоти или даже убить его, если захочет. Северин пишет под диктовку Ванды записку о своем добровольном уходе из жизни. Теперь его судьба – в ее прелестных пухленьких ручках.

Леопольд фон Захер-Мазох

Классическая проза / Классическая проза ХIX века