Читаем Манъёсю полностью

Словно ясеневый лук — то натянут, то ослабят тетиву,Так и ты. Тебя я не пойму —Если не приходишь, так не приходи,Если ты приходишь, так уж приходи,Почему же не приходишь, то опять приходишь ты?

2641

Когда я попытался сосчитатьВечерние удары барабана, что постоянно отбивалиЗдесь стражи времени,Желанные часы свиданья нашего настали,И странно, что не встретил я тебя…

2642

Улыбку милой моей девы,Что в мире смертных рождена была,Улыбку, озаренную огнямиПылающего яркого костра,Все время вижу пред собою…

2643

По дороге, что отмечена давноЯшмовым копьем,Ходить устал,Мне б циновку из рогожи расстелитьИ смотреть бы мне все время на тебя!

2644

Если в стороне Охарида,У Саката,Развалился мост,Все равно по бревнам я пройду,Не тоскуй, любимая моя!

2645

Как народ, отправленный на склоны Сома,В Идзуми, где лес сплавляют для дворца,Отдыха не знает от труда,Так и я без отдыха и срокуПродолжаю жить, тебя любя.

2646

Подобно поплавку морских сетей,Что тянут рыбаки в Цумори,В Суминоэ,Уплыть бы лучше мне, качаясь на воде,Чем жить, все время о тебе тоскуя…

2647

Ленты облаков плывут по небесам…Оттого что далеко ты от меня,Мы не видимся, не говорим теперь,Может, разлучили нас с тобой,Чтобы нашу оборвать любовь?

2648

Так и эдакНе раздумываю я.Как в селении Хида у мастеровЧерною веревкой мерят напрямик,У меня к тебе — один лишь путь.

2649

Как огонь костра, зажженный от москитовДедом, охраняющим горы и поля,В глубине горит,Так и любовь моя,Что на дне души от взоров скрыта…

2650

Если струганые доски вдругНе сойдутся и оставят щели в крыше,Если не дадут встречаться мне с тобой,Что тогда я, милый, буду делать,—Ведь с тобою спали мы вдвоем.

2651

Хоть стала ты стара, как те дома,Что копотью покрылись в Нанива,Где люди жгут тростник,Но ты — моя жена,И для меня прекрасной будешь вечно.

2652

Там, где девы волосы зачесывают вверх…В Агэтакубану кони молодыеНа свободе бегают в полях…Ты, наверно, сердцем больше не со мною,—Не было давно желанных встреч…

2653

Лишь раздался топот быстрого коня,Как под сень сосныИз дома вышла я.И все думала, смотря вокруг,—Может, это ты, мой милый друг?..

2654

Что это за топот быстрого коня,Кто на нем проехал около меняНа рассвете,В час, когда не спится мне,И о милом я тоскую в тишине?

2655

Между намиПролегла дорога,Где подолы алые волочат, проходя.Я ли буду выходить к тебе навстречу,Или, может, ты ко мне сюда придешь?

2656

Гуси по небу летят…В Кару возле храма дерево священное пуки,Сколько будешь ты веков стоять?До каких же пор тебя скрывать,Тайная, любимая жена?

2657

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги