Читаем Манъёсю полностью

Оттого что в стороне СахоС гор окрестныхДует ветер буйный,Неизвестно мне, когда к тебе вернусь…Много уж ночей об этом я горюю…

2678

Ради ветерка, что так и не подул,Словно яшмовый ларец, открыла дверьИ в постель легла…О, как же я теперьПреисполнена досады на себя!..

2679

Ночью темною, когда через окноМне сияет светлая лунаИ несется ветерС распростертых гор,О тебе, любимый, я тоской полна.

2680

Как туман густой, что там встаетНад болотом,Где речные кулики,Верно, станет всем видна любовь,Если видеться начнем наедине.

2681

Сказав, что буду ждатьОт милого гонца,Я, даже шляпы не надев,Из дома вышла,Хотя на землю лил поток дождя.

2682

Хотела увидатьИ нарядить тебяВ китайские одежды, милый мой,И лишь напрасно прождала в тоскеДождливый долгий день…

2683

В жалкой, покосившейся лачуге,Здесь, где вместо пола голая земля,Всюду мелкий дождь,—Промокло даже ложе,Ты прижмись ко мне, любимая моя!

2684

Ты стоишь все время в мыслях предо мною,Ты, что задержался нынче у меня,От дождя скрываясь,И сказал всем людям:“Это оттого, что не было зонта”.

2685

Не могу пройти я мимо тех ворот,Где живет любимая моя,Хоть бы хлынул дождьС небес извечных,На него тогда сослался б я.

2686

Хотела показать тебе, любимый мой,Прозрачную росу, что на рукав упалаВчера, когда гадала ввечеру,Но лишь дотронулась —Ее уже не стало…

2687

Оттого что выпала росаВ поле с коноплею СакураИ повсюду там в росе трава,Ты иди домой, когда придет рассвет,Даже пусть узнает мать моя!

2688

С нетерпеньем друга ожидаю,В дом одной мне нынче не войти,Пусть роса давно уже покрылаБелотканыеЛьняные рукава…

2689

Пусть с годами на земле стареют люди,Что, подобно утренней росе,Исчезать легко способны на земле,Но опять верну я молодость себеИ тебя, любимый, ждать я буду!

2690

На белотканыйМой рукавУже прозрачная роса упала,Но милая не встретилась моя —Я в нерешительности медлю…

2691

И так и эдакРазмышлять не будуИ тело бренное мое,Что утренней росе подобно,Отдам, любимый мой, во власть тебе!

2692

Ночью от морозаВсюду выпал иней,Выходя из дома поутру,Ты ногами сильно по земле не топайИ не выдай людям, что тебя люблю!

2693

Чем постоянно житьВ такой тоске,Хотел бы лучше я землею стать.Ведь милая моя и поутру и днемЕе касаться будет, проходя.

2694

Средь распростертых горФазанов разделяет — жену от мужа —Только пик один…Одним глазком едва ее увидя,Как я могу так тосковать о ней?

2695

Оттого что с милою моеюВстретиться причины больше нет,Вечно будет ли огонь любви гореть,Как горит огонь вершины дальней Фудзи,Что в стране Суруга поднялась?

2696

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги