Имя леди Бартоломью довольно часто упоминалось в записях комиссара. Не подлежали сомнению дата и место ее рождения, а также то, что она была седьмой дочерью графа Балморли. У леди Бартоломью была дочь, носившая довольно прозаическое имя — Белинда Мэри. Книжка содержала и прочие биографические данные, получить которые не составило труда.
Оторвавшись от записей, Мередит попытался представить себе, какая причина могла заставить леди Бартоломью так внезапно покинуть Лондон. Ее финансовые дела были в полном порядке, что делало всю историю еще более загадочной, и он был почти готов поверить, что именно нервное расстройство и явилось причиной ее столь поспешного отъезда. Мередит вызвал Мэнсуса.
— Полагаю, вы проводили леди Бартоломью с Черинг-Кросского вокзала?
Мэнсус кивнул в ответ.
— Ее кто-либо сопровождает в поездке?
— Никто, кроме служанки. Мне показалось, что она действительно нездорова.
— Она действительно плохо выглядела последнее время, — заметил Мередит, однако без нотки сожаления в голосе. — Она взяла с собой Белинду Мэри?
— Белинду Мэри? — удивился инспектор. — Вы имеете в виду ее дочь? Нет, она где-то во Франции, в своей школе.
Комиссар просвистел начало популярной песенки, резко захлопнул записную книжку и вернул ее на место, в ящик стола.
— Не перестаю удивляться — зачем люди придумывают всякие странные имена? Например, Белинда Мэри. Да простит меня Бог, но оно больше подходит собачонке. Девушка с таким именем не выберется выше уровня официантки. Неужели семейная гордость уже ничего для них не значит? Вы что-то потеряли, Мэнсус? — спросил он, видя, что тот хлопает себя по карманам.
— Я делал кое-какие заметки. Ведь я наблюдаю за леди Бартоломью вот уже пол года. Вас они интересуют?
Т.Х. задумался на мгновение, затем покачал головой.
— Леди Бартоломью интересует меня лишь настолько, насколько она интересует Кару. А он преступник, запомните это.
Мэнсус, роясь в пачке бумаг, которую он достал из кармана, громко чихнул.
— Вы простыли? — вежливо справился комиссар.
— Нет, сэр, — ответил тот. — Я не думаю, что Кара преступник. Во-первых, ради чего ему совершать преступление? У него нет проблем с деньгами, он один из наиболее уважаемых людей в Лондоне, не говоря уже о том, что он редкой красоты мужчина. Чего ему не хватает?
Мередит с жалостью посмотрел на полицейского.
— Несчастный слепец, — сокрушенно покачал он головой. — Неужели вы не знаете, что крупный преступник никогда не нарушит закон в целях достижения финансовой выгоды. Человек, залезающий в сейф к своему хозяину ради того, чтобы подарить даме своего сердца брошку с рубинами и жемчугом стоимостью в двадцать пять шиллингов, не думает о материальной выгоде. Он хочет возвыситься в глазах своей возлюбленной. Именно такие мотивы в большинстве случаев и толкают людей на преступления. Доктор “X” убил свою жену из-за ее пристрастия к спиртному только из боязни, что это заметят соседи, пойдут слухи и нанесут удар по его репутации. Другой убивает своих жен в ванной, думая, что это прославит его в кругу друзей и сослуживцев. Крупный финансист лезет в полуторамиллиардную аферу вовсе не оттого, что он беден. Он строит новый особняк, подводный сад или что там еще только для того, чтобы прославиться.
Мэнсус шумно потянул носом.
— А тот, который избивает жену до полусмерти? Ради чего он это делает? Ради славы?
— Злодей, избивающий свою жену, думает, что таким образом завоюет в первую очередь ее уважение к себе. Стремление выделиться на фоне других и является почти всегда движущей силой и первопричиной большинства преступлений в нашей стране. Поэтому я считаю, что Кара — серьезный преступник и уверен, что он не умрет естественной смертью.
Комиссар снял с вешалки шляпу, одел пальто и направился к двери.
— Пришло время повидаться с моим другом Карой. Надеюсь, он расскажет кое-что новенькое.
Мередит уже был однажды в гостях у Кары после возвращения последнего в Лондон. Он навестил грека в надежде выяснить что-нибудь о местонахождении Джона и Грейс. Поскольку цель визита достигнута не была, комиссар более не настаивал на встречах.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик