Читаем Мечи Марса полностью

— Отец не станет тебя бить, когда узнает, что я пошел в замок Лхари.

Последовало долгое молчание. Глаза Зерит наполнились ужасом.

Дождь тихо стучал по каменным плитам.

— В замок, — наконец прошептала она. — Не надо! Иди в болота или дай отцу схватить тебя, но не ходи в замок. — Она вцепилась в его руку. — Ты иноземец, ты не знаешь… не ходи туда!

— А почему? — весело спросил Старк. — Разве Лхари — демоны? Они пожирают людей?

Он взял ее за руки.

— Тебе пора идти. Скажи отцу, где я. Он может найти меня в замке Лордов.

Шагнув под дождь, Зерит дико посмотрела на Старка, как на человека, стоявшего на краю ада — живого, но еще хуже, чем мертвого. На лице ее было написано удивление и великая жалость. Она хотела что-то сказать, но передумала и скрылась в пелене дождя.

Старк долго еще смотрел девушке вслед, потом выбрался из-под навеса и побрел к замку.

Он поднимался все выше и выше, пока совсем не заблудился в густой угрюмой красноте.

Подул горячий ветер. Вспышки молний разрывали малиновый туман, и раскаты грома смешивались с шипением дождя, льющегося в залив. Старк остановился и спрятал свое оружие под большой камень.

Через некоторое время он наткнулся на резной столб из черного камня, за которыми виднелись массивные, окованные металлом ворота.

Старк постучал, но шум дождя заглушил его стук. Неожиданно, он увидел рядом с воротами гонг — громадный диск из кованного золота и, схватив лежащий тут же молот, стал бить им по гонгу изо всех сил.

В воротах открылось окошечко. Старк бросил молот.

— Откройте! Я хочу говорить с Лхари!

Послышался смех. Тяжелые створки ворот приоткрылись.

Старк вошел и оказался в громадном дворе, среди соломенных хижин, за которыми находились загоны для скота — бескрылых болотных драконов.

Какие-то люди окружили его и повели к свету, струившемуся из хижин.

— Он хочет поговорить с Лхари! — крикнул один из них, стоящим в дверях женщинам и детям. Раздался взрыв хохота.

Старк молча оглядел обитателей замка. Непонятное племя. Мужчины явно были солдатами, поскольку носили военные доспехи, а прочие, столь же явно их женами и детьми. Все они жили в ограде замка и не имели отношения к Шараану.

Они, похоже, заключили браки с горожанами, поскольку многие из них имели молочно-белые волосы и широкие лица. Но все равно были чужаками.

Обитатели замка смотрели на него с явным любопытством. Женщины перешептывались, подталкивая друг друга локтями, одна даже весело сказала:

— Для ошейника на эту шею понадобится обод от бочки!

Стражники окружили его плотным кольцом.

— Если так уж хочешь увидеть Лхари, то увидишь, — заявил их начальник, — но сначала мы проверим тебя…

Старк почти не сопротивлялся, когда с него сорвали почти все, что на нем было, оставив только шорты и сандалии. Что ж, он был готов к этому.

— Ладно, — сказал начальник, — пошли.

Вся деревня высыпала под дождь, провожая Старка до дверей замка. Люди смотрели с тем же зловещим интересом, что и жители Шараана, правда эти знали, что с ним произойдет и забавлялись вдвойне.

Замок был построен из черных, идеально подогнанных друг к другу каменных блоков. Его громадные двери имели четырехугольную форму и были обиты потемневшим металлом.

Начальник стражи крикнул охраннику:

— Здесь тип, желающий говорить с Лхари!

Тот захохотал:

— Ну, так пусть поговорит! Ночь долгая и им скучно!

Он открыл тяжелые двери и крикнул что-то внутрь. Тут же, из темноты, появились слуги в шелковых одеждах и, украшенных драгоценными камнями ошейниках, и по их гортанному смеху, Старк догадался, что у них нет языков.

Перед ним была дверь, за которой — он чувствовал — лежало зло. Молнии жгли небо, последний крик умирающей грозы потряс землю, когда он, оттолкнув охранника, вошел в замок.

Вдоль стен горели факелы. Само же помещение напоминало коридор без всяких украшений, лишь облицованный камнем, и в архитектуре его чувствовались спокойное достоинство и красота.

Здесь не было ни картин, ни резьбы, ни фресок, и, казалось, что его строители знали, что этот холл прекрасен сам по себе — массивностью, изысканностью линий, темным блеском полированного камня.

Странное ощущение охватило Старка. Он был необычайно чувствителен и теперь, когда шел по холлу в сопровождении немых созданий в ярких шелках и сверкающих ошейниках, то его просто поражала неуловимая чуждость этого места.

Холл заканчивался низкой широкой дверью из золота. Быстрые шаги слуг, насмешливые взгляды. Дверь распахнулась, и Старк предстал перед Лхари.

Глава V

С первого взгляда они показались землянину туманными созданиями из кошмарного сна.

Помещение, в котором он оказался, напоминало собор. Часть его терялась во мраке и тусклый призрачный свет, поднимающийся сквозь черный полированный камень, лишь усиливал ощущение его бездонности.

Где-то вдалеке, в черной глубине собора, тускло светился рой небольших ламп, отбрасывая серебристый свет на лордов Шараана.

Когда Старк вошел, в помещении воцарилась тишина — внимание лордов было приковано к незнакомцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы