Локвуд извлек из ящика лист бумаги и положил на стол. Склонившись, мы принялись его рассматривать. Конечно, картой в полном смысле слова этот рисунок вряд ли можно было назвать, но он был выполнен четко и аккуратно.
— Отличная работа, Локвуд! — восхитился Николас.
Тоби слегка нахмурился, как видно услышав в этой похвале покровительственные нотки. Он был лет на шесть старше Николаса и, возможно, обладал бо́льшим опытом по части правоведения. Но, будучи простым клерком, являлся ниже его по статусу.
— Это план поместья Джона Болейна в Северном Бриквелле, — пояснил Локвуд. — Ему принадлежат и другие земли, но это поместье, в котором он жил до ареста, — самое значительное. Вот его дом, он расположен неподалеку от небольшой деревни. — Клерк ткнул пальцем в верхнюю часть карты. — А вот здесь, как видите, протекает ручей. Он отделяет владения Болейна от Южного Бриквелла, который принадлежит Леонарду Вайтерингтону. В обоих поместьях хозяйство ведется по обычной трехпольной системе: два поля засеваются зерновыми, а третье остается, что называется, «под паром». Каждое поле разделено на полосы, которые сдаются арендаторам: кому-то одна полоса, кому-то несколько…
— Сержант Шардлейк занимается земельной собственностью, Локвуд, — прервал своего клерка Копулдейк. — Думаю, не только он, но даже его молодой помощник прекрасно знает, что такое трехпольная система.
— А это что за участки? — указал на план Николас. — Судя по всему, арендаторы, в распоряжении которых находится несколько полос, огородили их, превратив в отдельную ферму?
— Так оно и есть, — кивнул Локвуд.
— В Линкольншире, в имении моего отца, пара арендаторов тоже поступила подобным образом.
— В Норфолке огороженных земель больше, чем в любом другом графстве, — заметил Локвуд. — А теперь посмотрите сюда, в нижний правый угол. Вайтерингтон огородил под пастбища часть общинных пахотных земель, которые прилегают к его владениям. К тому же он захватил изрядный кусок общинного пастбища.
— Как это ему удалось? — поинтересовался я.
— Не представляю, — пожал плечами Локвуд. — Возможно, заявил, что, будучи владельцем поместья, он имеет право на часть общинного пастбища, и никто не посмел ему перечить.
— Он словно римский император — постоянно расширяет свои владения, — усмехнулся я. — И сколько же голов насчитывает овечье стадо Вайтерингтона?
— Насколько мне известно, около трех сотен. Учитывая, как дорого сейчас стоит шерсть, овцы приносят ему неплохой доход. Если бы он занял эти земли посевами, доход был бы куда скромнее. Так происходит во всем Норфолке — пастбища вытесняют поля, — заключил Локвуд.
Копулдейк вновь заерзал на стуле.
— Если землевладельцы хотят жить как джентльмены, им необходимы деньги, — с досадой бросил он. — Цены растут как на дрожжах, а плата за аренду остается такой же, что и тридцать лет назад. Приходится искать новые источники дохода.
— Поэтому, когда срок аренды истекает, землевладельцы гонят фермеров прочь и отдают их наделы овцам, — мрачно усмехнулся я. — Или же захватывают для своих овец общинные пастбища, хотя не имеют на то ни малейшего права.
Копулдейк раздраженно махнул рукой:
— Если арендаторы полагают, что с ними поступили противозаконно, они всегда могут обратиться в суд.
— Нам с вами прекрасно известно, что судебные тяжбы требуют денег и порой тянутся годами. А чтобы прокормить себя и свою семью, бедный фермер должен в поте лица трудиться на своей земле изо дня в день.
— Вы говорите как поборник всеобщего благоденствия, — неодобрительно процедил Копулдейк. — Полагаю, в лице Локвуда вы встретите верного единомышленника.
— Я говорю как адвокат, который много лет проработал в Палате прошений, — возразил я и, чтобы избежать дальнейших споров, вновь указал на план. — Довольно странное расположение. Обычно леса, пустоши и общинные пастбища окружены полями, а тут они находятся между помещичьими особняками.
— Причина — ручей, который служит границей земельных владений, — пояснил Локвуд. — По одну сторону ручья земля в дождливую погоду превращается в жидкую грязь, хотя там и устроены дренажные канавы. На востоке земли болотистые, и использовать их нельзя — крестьяне собирают там тростник, а иногда стреляют дичь. Ну а на западе раскинулся лес.
— А что означает этот крестик? — указал на план Николас. — Место, где было обнаружено тело миссис Болейн?
— Да.
— Судя по вашему рисунку, совсем близко находится мост через ручей, — заметил я. — Возможно, убийца встретил свою жертву на мосту и там же нанес ей смертельный удар. В противном случае ему пришлось бы тащить тело на довольно значительное расстояние.
Повисло молчание, которое нарушил Копулдейк.
— Два поместья практически зеркально отображают друг друга, — проронил он.