Читаем Миллион поцелуев в твоей жизни (ЛП) полностью

Теперь жалобы звучат всерьез. Очень редко наши учителя поручают нам проекты во время каникул. Они знают, что нам действительно нужен перерыв, и они тоже не хотят оценивать задания, когда вернутся. Думаю, Фиг — исключение, мудак. "Итак, давайте используем время занятий на этой неделе, чтобы наверстать упущенное в нашем чтении, обсудим темы книги и начнём работать над эссе. Если вы уже закончили книгу и понимаете многие темы, содержащиеся в этой истории, поздравляю. Считайте, что вы опережаете события, и, скорее всего, вы закончите эссе на следующей неделе, прежде чем начнутся зимние каникулы". Он улыбается, игнорируя тот факт, что большинство из нас недовольны.

Рен поднимает руку, и он улыбается ей, его взгляд мягкий. "Да, Рен?"

Я сжимаю руки в кулаки, жалея, что не могу разбить его гнилую физиономию.

"О чем именно должно быть эссе?" — спрашивает она своим сладким голосом.

"Отличный вопрос". Он поворачивается к доске, хватает синий маркер и яростно пишет на ней, прежде чем отойти от доски, постукивая по ней концом маркера. "Как Гэтсби представляет американскую мечту? Это и есть тема".

Я откидываюсь на спинку сиденья, мне уже скучно. Я могу справиться с этой темой во сне. Я все еще не прочитал книгу, и мне, вероятно, следует подготовиться к предстоящему экзамену, но я думаю, что со мной все будет в порядке. В Интернете достаточно информации, которую я могу найти.

Есть еще несколько вопросов, но я не обращаю на них внимания, сосредоточившись на Рен, сидящей передо мной, ее голова наклонена, обнажая затылок. Я помню, как целовал ее там вчера, заставляя ее дрожать.

"Мистер Ланкастер? На пару слов?

Я поднимаю взгляд и вижу, что Фигероа наблюдает за мной, его руки в карманах, его поза обманчиво небрежна. Я могу сказать, что он напряжен, по напряженной линии его плеч.

"Конечно". Пожав плечами, я поднимаюсь на ноги и следую за ним из класса, Рен все время смотрит на меня. Я бросаю на нее быстрый взгляд, замечая беспокойство в ее глазах, и быстро улыбаюсь, чтобы успокоить ее.

Ее улыбка слаба. Едва ли заметна.

Девушка слишком сильно волнуется. Как только мы выходим в коридор, Фигероа поворачивается ко мне с мрачным выражением лица. "Почему ты опоздал?"

Это от учителя, которому обычно насрать. Который сказал нам в начале учебного года, что посещение занятий было рутиной, которую он ненавидел, но был вынужден выполнять.

"Из-за погоды. Разве ты не был снаружи?"

"Сегодня утром все тротуары были расчищены. Если бы ты вышел вовремя, ты бы успел." Он скрещивает руки на груди, защищаясь.

"Тротуары были чертовски скользкими".

"Следи за своим языком". Его веки подрагивают, как будто у него судорога.

"Почему вы опоздали с Рен?"

Вот в чем все дело. Старый добрый Фигероа любопытен.

"Это не твое чертово дело," — протягиваю я, прислоняясь к стене. "И ничего, что мы опоздали примерно на две минуты?"

"Опоздание есть опоздание".

"Слышу от учителя, у которого нет политики опозданий".

"Я все еще должен следовать школьным правилам". Его взгляд стальной. "Как и ты с Рен".

"Ты просто сумасшедший," — бормочу я так тихо, что мне кажется, он меня не услышал.

Но он услышал. Я вижу гнев, отразившийся на его лице в тот самый момент. "Объясни мне, из-за чего, по-твоему, я злюсь?"

"Тот факт, что Рен не интересуется тобой — что она интересуется мной. У нас уже был этот разговор, Фиг. И я сказал тебе, что должно было произойти. У тебя нет ни единого шанса залезть к ней в трусики." Я улыбаюсь, наслаждаясь гневом, который, как я вижу, вспыхивает в его глазах. "Что бы почувствовала мисс Бомонт, узнав, что вы говорите о ней в такой манере?"

Разве он не похож на надутого старого учителя, который уважает своих учениц? Что за кусок дерьма.

"Во-первых, ты никогда ничего ей не скажешь, потому что ты знаешь, что она была бы более оскорблена тем фактом, что ты вообще поднял перед ней вопрос о ее трусиках. А во-вторых, я был в этих трусиках, так что она не сможет этого отрицать, даже если ты ей об этом скажешь." О, теперь я чувствую себя по-настоящему самодовольным, упоминая фразу "в ее трусиках", и мне это чертовски нравится.

"Я тебе не верю", — говорит Фигероа сквозь стиснутые зубы.

"Можешь не верить. Спроси ее." Я мотаю головой в сторону закрытой двери класса. "Позови ее сюда".

"Я не собираюсь вмешиваться в сексуальные дела моих учеников", — говорит он.

Я смеюсь. "Круто слышать это от тебя. Мы закончили этот разговор?"

"Следи за своим тоном. И не опаздывай. В следующий раз я напишу тебе опоздание и Рен тоже." Его слова отрывисты.

О, ей это не понравится. Эта бумажка может вывести ее из себя.

Выпрямившись, я отдаю ему честь, как мудак, которым я и являюсь. "Да, сэр".

Он насмехается надо мной, но в остальном не говорит ни слова, мы оба входим в класс одновременно, Рен все это время с любопытством смотрит на меня. Она даже поворачивается к своему столу, понижая голос до шепота "Что это было?"

"Я расскажу тебе позже". Я поднимаю взгляд и обнаруживаю, что Фиг смотрит на нас, и ухмыляюсь ему, протягивая руку и заправляя выбившийся локон ей за ухо. "Не беспокойся об этом".

26. Рен

Перейти на страницу:

Похожие книги