Читаем Мир, которого нет (СИ) полностью

— Эй, малышка! — окликнул её грубый, хриплый голос, а затем ещё и раздался свист, словно подзывают дворовую псину. Такого обращения к Тейре не позволил себе даже Зверь, которого она считала гарантом невежества. Гнев залил ей глаза, она обернулась, рыча, как ягуар, что не удивительно, но злоба тут же провалилась в пятки вместе с сердцем. На единственном пути стояли трое небрежных охламонов, от которых несло брагой и мочой. Они обступили Тейру, закрыв от возможности сбежать.

— Зырь якая киска, Боб, — обратился один, не сводя глаз с девушки.

— Да уж, Бил, и чаго ж сия лепота шляет одна, да-к ещё ж в эдакую сраную погоду? — ответил второй, а из его пасти осыпались кусочки закуски. Третий крепко сжимал откупоренную бутылку в руке и только смеялся, но он позволил себе схватить Тейру за поясницу, а затем его рука соскользнула ниже. Тейра отскочила в сторону. Трое были изрядно пьяны.

— Якая мягка и прытка! — произнёс он, растянув пьяный оскал по лицу.

— А, дай, и я попробую-то, — с нездоровой улыбкой обратился названный Билом и пошёл к девушке.

— Что вы себе позволяете! Я графиня Тейра Ковальдийская! Немедленно дайте мне дорогу или окажетесь на костре! — завопила Тейра.

— Да, як же? А я, милсдарь краль Лонтон! — ответил ей кот-охламон и крепко до боли схватил её за грудь, второй вывернул руки советницы и прижал её к стене. Тейра кричала и звала на помощь, а мерзавцы рвали на ней одежду. Вот один из них повёл руку ещё ниже, воспаляясь криками: «Нет! Нет!» — в исполнении Тейры. Но раздался крик боли и отчаяния одного из них.

— Чего вопишь? — удивился тот, что держал бутылку, но Боб продолжал кричать.

— Да, чаго ты кричишь? — одёрнул Боба товарищ за плечо и тот взвизгнул, словно его режут. Рука Боба была пристрелена к стене. А между ног Тейры торчала стрела. Отступив на пару шагов, и второго прибило к стене, из плеча медленно просочилась кровь, да и он не сразу понял, что ранен. Бил продолжал держать руки Тейры, только не знал, где спрятаться.

— Якая-то бесовщина, парни! — закричал он озираясь по сторонам, — Кто стреляеть?

Его товарищи визжали, тут бутылочнику приходит стрела во второе плечо, и он остался так висеть. Бил отпустил Тейру. Потянулся за ножом на поясе, но в его коленке, материализовалась ещё стрела, словно неоткуда, и он повалился, крича в унисон своим друзьям. Напуганная Тейра побежала прочь, не глядя перед собой и позабыв о боли в ноге. Она бежала, пока не споткнулась. Боль в ноге дала о себе знать резким порывом, и Тейра не смогла сдержать слёз. Ей стало холодно, и с ударом молнии она увидела огромный силуэт, что зловеще скалится на неё. Вскочила на ноги и, визжа в истерики, она помчалась прочь, но, и не сделав пары шагов, повалилась, потому что нога отказалась идти. Страх полностью поглотил Тейру, но тут ей кто-то протянул руку…

Тейра ухватилась за руку помощи и поднялась на ноги, рядом безмолвно, сурово сведя брови стоял Дерин, за его спиной постукивали стрелы в плотном колчане. Второй рукой он крепко сжимал лук. Когда Тейра узнала его, то тут же обняла крепко. Дерин не отпустил её руки и куда-то повёл за собой. Миновав пару поворотов, он завёл её в очень большое здание, что было невероятно тёплым внутри, а по воздуху витал аромат сирени. По периметру были разложены мягкие подушки, а стены украшались шторами и шалью нежных тонов. Полуобнажённая девица-тинтор подбежала к путникам, с некоторым смятением во взгляде.

— О, Хаку! Милочка, что же с тобой приключилось? — спросила она у Тейры, — Идём дорогуша, нужно тебя переодеть.

И девушка утащила Тейру за собой в небольшую каморку, полную разных костюмов, но к прискорбию благородной девы, ничего приличного среди одежд не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги