Читаем Младший брат дракона (СИ) полностью

— Слушай, раз вы такие миролюбивые, ты не мог бы убрать эту штуку? — нахально спросил Дилль у вампира. — Обычно я предпочитаю видеть, с кем говорю.

— Мог бы, но не стану этого делать. Подозреваю, что тогда ты снова нападёшь на меня.

Дилль решил зайти с другой стороны.

— Всё-таки, лучше бы ты убрал, иначе я не смогу остановить бой. Или ты совсем не волнуешься, что твоего дружка сейчас порубают в капусту?

— Нет, не волнуюсь. Орхам — мастер клинка, ему и десять человек не страшны.

Дилль прислушался — звон мечей, топот и сопение продолжались. Судя по всему, этот Орхам действительно мастер фехтования — другого бы уже на куски порубили. Вдруг раздалось громкое шипение, и что-то мягко толкнуло Дилля в грудь.

— Что это было? — непроизвольно вырвалось у него.

— Похоже, ваш маг решил упростить жизнь Орхаму, — в голосе вампира отчётливо слышалась ирония. — Он только что обездвижил ещё одного своего бойца.

— У-у, недоделка магическая, — ругнулся Дилль и заорал: — Эрстан, останови бой! Вампиры пришли не драться, а поговорить!

— Чего? — послышался голос мага.

— Говорю, вампирам помощь от нас нужна! Они с миром пришли!

Спустя несколько секунд Эрстан нерешительно сказал:

— Блер, Каюрт, опустите мечи. Это действительно так?

Дилль, конечно, не видел, кого спрашивает маг, но догадался, что старшего вампира.

— Да, — ответил Орхам. — Мы пришли с миром. Вы, насколько я понимаю, маг.

— Я — мастер Эрстан, маг, официальный представитель академии магии при отряде драконоборцев. С кем я говорю?

— Мастер Орхам — официальный представитель клана Григот. Старший наставник.

— Вам действительно нужна помощь? — в голосе мага Дилль услышал недоверие.

— C чего вы взяли?

— Но ведь так сказал… Дилль!

— Чего угодно вашему магству? — Дилль, всё ещё окутанный тёмным облаком, куртуазно поклонился.

— Я сейчас устрою тебе «ваше магство»! — прорычал Эрстан. — С чего ты решил, что вампирам нужна помощь? И вообще, что это такое у тебя вокруг головы?

— Вокруг головы у меня такая специальная штука, которая вызывает боевое безумие. Чувствую, ещё минута, и я перебью всех: и вампиров, и людей. Держаться больше нету сил…

— С ума сойти! — ахнул маг, и спустя пару секунд тёмное облако, окружавшее Дилля, исчезло. — Так лучше?

— Лучше, — Дилль облегчённо вздохнул, когда пелена перед глазами рассеялась. — Уж не знаю, зачем этот юный вампир наложил на меня заклинание берсерка…

— Что ты врёшь?!! — вскипел «юный вампир». — Это просто заклинание искажающего тумана, чтобы на время ослепить противника.

— Странно, а я почувствовал, что готов перебить всех, кто под руку попадётся. Эрстан, похоже это твой собрат не только по ремеслу, но и по умению вести боевые действия. Он тоже работает против своих.

И маг, и молодой вампир злобно уставились на Дилля. Орхам, сунув меч в ножны, сердитым тоном сказал:

— Теовульф, я же тебя предупреждал. Вот, смотри, что получилось.

— Но, мастер Орхам, я же говорю, это было простое…

— Умолкни. Ещё одно подобное нарушение, и ты отправляешься обратно, — убедившись, что его слова дошли до Теовульфа, Орхам повернулся к Диллю. — Итак, молодой человек, почему вы решили, что нам нужна от вас какая-то помощь?

— Хозяин сказал, что вы ждёте мага уже два дня, — Дилль пожал плечами. — И если вы не выпили кровь из местных, не устроили засаду и не бросились на нас едва мы приехали, значит, очень хотели пообщаться с магом — не с драконоборцами же! Не думаю, что вы, мастер Орхам, лично знакомы с мастером Эрстаном, значит, вам нужен был любой маг. К тому же, во время боя вы, мастер Орхам, откровенно развлекались, хотя могли бы покрошить всех нас за минуту. Вот я и решил, что вампиры пришли просить о магической помощи.

Старший вампир так пристально уставился на Дилля, что тот почувствовал себя неуютно. На бледном лице Орхама никакие эмоции не отражались, и Дилль никак не мог понять, рассердился вампир или нет. Если рассердился, то помощи ждать неоткуда — Эрстан явно растерян из-за своих магических неудач, Блер и Каюрт даже в подмётки не годятся Орхаму в части фехтования, а Герон и Гунвальд по-прежнему лежат в отключке, устроенной им магом. Дилль уже начал всерьёз подумывать «взять руки в ноги», когда Орхам повернулся к молодому напарнику и сказал:

— Учись! Этот человек, ничего не зная, узнал многое лишь благодаря своей наблюдательности. А ты, бестолочь, не можешь даже за себя постоять. Это же надо: ввести противника в боевой транс вместо того, чтобы обезвредить его!

— Но, мастер…

— Не желаю слушать твои оправдания! Ты наказан до второй степени.

— Мастер Орхам, — вмешался Дилль, — не ругайте его. Ваш Теовульф не хотел убирать своё заклинание, вот я и приврал насчёт берсерка — просто хотел побыстрее избавиться от тумана перед глазами. А то облако, которое он наслал на меня, штука отменная — я сразу ослеп и был полностью обезврежен.

— Был бы ты полностью обезврежен, мы бы до сих пор махали мечами, так что нечего корчить из себя защитника обиженных, — проворчал старший вампир и обратился к магу: — Мастер Эрстан, не могли бы мы переговорить в более располагающей обстановке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Фэнтези / Боевая фантастика / Героическая фантастика