— Азарт охоты превалировал, — парировала я. — Согласитесь, есть разница между рыбалкой и покупкой той же рыбы на рынке.
— Никогда не покупал рыбу, — сообщил ловец.
— Рыбалка в сотни раз увлекательнее, — оповестила я.
И снова задумалась.
Нет, теоретически я вполне могу заманить Зигфрида к себе и сделать все по регламенту… Да и не только теоретически, полагаю, и на практике это особого труда не составит.
— Не могу понять, — господин мэр подошел к столику, взяв стул, сел, — если одна только мысль о белом маге вызывает у вас столь явное неприятие, зачем же вся эта беготня с… регламентом? Присаживайтесь ближе.
У меня лично аппетита не присутствовало, и потому я осталась полулежать, сложив руки на груди и не выказывая желания присоединиться к трапезе, но ответить почему-то потрудилась:
— С рождением дочери сила черной ведьмы увеличивается вдвое. — И тут же уточнила: — В смысле когда черная ведьма рождается.
Мэр, разложив салфетку на коленях, поинтересовался:
— А когда не черная ведьма?
— Ведьма слабеет, — нехотя ответила я.
Вновь вспомнился мэтр Октарион, его слова и чрезмерная настойчивость белого мага. Передернуло.
— Госпожа ведьма, вам следует поесть, — вернул к действительности Вегард.
Подозрительно прищурившись, поинтересовалась:
— А с чего это вы обо мне так заботитесь, господин мэр?
Не глядя на меня, ловец снял крышки с блюд, внимательно осмотрел открывшееся взору, положил себе в тарелку несколько котлет под томатно-чесночным соусом, отрезал ломоть хлеба и, все так же не одарив черную ведьму и взглядом, произнес:
— По той простой причине, что, несмотря на весь свой отвратительный, зловредный, непостижимый и пакостный характер, вы лучшее, что случилось с этим городом до моего прибытия.
Изумленно посмотрела на мэра, он продолжил:
— Вас не просто любят — оберегают местные жители. И, — карие глаза все же соизволили взглянуть на меня, — сейчас у вас проснется дикий голод, собственно, поэтому я и распорядился принести так много еды.
В моем взгляде теперь было не только изумление, но ко всему прочему еще и недоверие… а потому я схватила пузырек с зельем, открыла, набрала капельку на ноготь, щелкнула пальцами и магией разделила состав на составные части… Список тут же возник призрачным свитком, но еще до того, как успела дочитать, на всю спальню раздалось совершенно беспардонное урчание моего желудка…
— Я предупреждал, — меланхолично произнес ловец.
И сделал нечто — протянул мне тарелку с котлетами, которые, оказывается, для меня туда положил и даже водрузил сверху отрезанный ломоть хлеба.
И это было так… так… даже не бесило ни капельки!
И я потянулась, взяла тарелку, и хлеб, и вилку, что он протянул следом, и, устроив блюдо на коленях, принялась есть, отчего-то все продолжая и продолжая улыбаться. А мэр взял себе мою тарелку и тоже приступил к ужину. А там внизу у стен мэрии шумел народ, разыгрывался оркестр, слышались крики распорядителей… А тут было тихо, и мы просто ели.
Удивительно так.
А потом кто-то заорал: «Шакалы»…
Этот вопль мне что-то смутно напомнил, вот только никак не пойму что.
«Волкоголовые!» — еще один истеричный вопль.
Перестав есть, мэр прислушался и вскоре произнес:
— Необычно.
Встал, прошел к окну, застыл.
А я ем.
Глава Бриджуотера медленно повернулся и сурово посмотрел на меня.
Все еще ем, очень сосредоточенно, и вообще не надо отвлекать от еды оголодавшую черную ведьму.
Господин Вегард развернулся всем телом, сложил руки на груди и теперь очень возмущенно смотрел на меня.
Прожевала, сглотнула и нехотя уточнила:
— Четырнадцать?
Мэр кивнул.
— Сами виноваты, — вынесла вердикт голодная я.
И вот тут Вегард потряс меня до глубины души!
Точнее, не сразу, для начала он задал вопрос:
— Те, кто напал на хозяев таверны «Два пескаря»?
Молча кивнула.
Пожав плечами, ловец вернулся за стол, вновь приступил к ужину, а на мой удивленный взгляд пояснил:
— Сами виноваты.
Несколько минут, забыв про адский голод, я потрясенно смотрела на мэра и в конце концов сдавленно спросила:
— И это все?
— Нет, — прожевав, ответил он, — помимо этого, ущерб таверне и ее хозяевам будет возмещен из их жалования, ко всему прочему всех участников противоправных действий ожидает наказание палками.
В этот миг я поняла, что этот мужик мне определенно нравится!
Нет, не без недостатков, конечно, мужик, но…
— Ладно, господин мэр, чемоданы можете распаковывать, — милостиво дозволила я.
Мэр усмехнулся и сделал ответный жест:
— Уговорили, госпожа ведьма, можете не переезжать.
Мы переглянулись. Не знаю почему, но глаза опустила первая, и вообще хорошо, что белила на щеках, потому что кто-то покраснел. Из-под ресниц посмотрела на мэра — он сурово ел. Кажется, мы подружимся.
Нет, с прежним мэром мы тоже в итоге сдружились, но он все больше при виде меня вздрагивал, бледнел и держался подобострастно, а этот весь с достоинством, даже смотреть приятно.
— Могу я задать еще один мучающий меня вопрос, госпожа ведьма? — оторвавшись от ужина, спросил новый градоначальник.
— Конечно, господин мэр, — мне даже интересно стало, что ж его так мучает.
Улыбнувшись, выдал:
— Зачем вам потребовалось это сожжение?