— Лита. — Думата изскочи в ума на Софи.
— Да, едно време го наричаха Лита. Това е денят от годината, когато вашите аури — златната и сребърната — ще са най-силни. Мислехме, че това ще е най-подходящото време да ви пробудим с минимален риск за вас.
— Но все пак щеше да има риск…
— Рискове винаги има.
Софи се взря в студените зелени очи на Пернел.
— И въпреки това щяхте да го направите?
— Да.
На Софи й призля. Тази жена, която тя бе харесвала, уважавала и на която се бе възхищавала, току-що й призна, че е била готова да изложи нея и Джош на ужасна опасност. Софи видя Вълшебницата в нова светлина. Хладната красота на Пернел изведнъж започна да й се струва почти заплашителна.
— Усещаш ли тази миризма? — попита внезапно Пернел.
— Какво? — Софи вдиша дълбоко. — Ванилия — каза тя. — Малко нагарча.
— Гневът замърсява аурата ти. Трябва да се научиш да го контролираш. А преди да съдиш прибързано — продължи Вълшебницата с ледена усмивка, — запитай се какво би направила, ако вие с Джош бяхте на наше място. Никола и аз сме прекарали векове в търсене на двамата, които могат да спасят света от пълно унищожение. И е вярно, че сме допускали грешки, ужасни грешки — добави тя тъжно, — които ще ни преследват до края на живота ни. Но те питам, каква друга възможност имахме? По-добре ли щеше да е, ако не бяхме търсили легендарните близнаци? Беше ни дадена една ужасна отговорност, която поехме.
— Гилгамеш каза, че другите близнаци не са преживели Пробуждането. Вие сте ги пробудили, съзнавайки, че най-вероятно ще умрат.
— Някои оцеляха — каза студено Пернел. — Но никога не сме насилвали когото и да било да минава през Пробуждането. Обяснявахме им рисковете. Всички близнаци ги приеха — и то с радост — добави тя.
— Е, мен не ме предупредихте — рече ядосано Софи.
— А имаше ли време? — попита Пернел. — От момента, в който Дий нахлу в книжарницата миналия четвъртък, събитията се случват шеметно.
— Трябваше да ме предупредите — настоя Софи.
— А ако те бяхме предупредили за рисковете, какво щеше да решиш? Какво щеше да направиш? — Пернел направи крачка към Софи и се вгледа в очите й. — Ти си добро момиче, Софи Нюман. Ти си Сребро — също като Жана. Също като нея си грижовна и внимателна и също като нея щеше да поискаш да сториш онова, което е правилно. Ако ние с Никола бяхме изчакали до Лита и ти бяхме обяснили положението, както планирахме, вярвам, че щеше да се съгласиш да бъдеш пробудена.
Софи отвори уста, за да отвърне, после пак я затвори. Пернел беше права; дори да бе знаела за рисковете, пак щеше да го направи.
— А Джош щеше ли да се съгласи? — попита Пернел толкова тихо, че момичето трябваше да напрегне слух, за да я чуе.
Софи се обърна и погледна към брат си. Нямаше нужда от размисъл, за да стигне до отговора: ако знаеше за рисковете, Джош изобщо не би се опитал да мине през Пробуждането. Въпреки че се надуваше и перчеше, не бе никак смел. Но после тя се сети какво бе направил в Париж и в Лондон: и в двата града бе показал необикновена храброст. Това бе един нов Джош, какъвто не бе виждала преди. Старият Джош, брат й от миналата седмица, никога не би извършил тези неща. Дори не би се опитал.
— Затова си мисля, че е най-добре да не му казваш за Прометей — заключи Пернел. — Да не го плашим.
Глава 30
Пазачите изпопадаха при почти недоловимите звуци от флейтата на Вирджиния Деър. Тя остави един от тях буден, хипнотизирайки го с древна индианска приспивна песен, и той покорно изключи охранителните камери, обезвреди алармите и отвори вратите, за да ги пусне вътре с Дий. Унасящата мелодия завърши с една-единствена пронизителна нота, от която пазачът се свлече в безсъзнание на пода със страдалчески изкривено лице.
Магьосника мина през сгърченото тяло, огледа спящите пазачи и кимна одобрително. Обърна се и се взря във флейтата, като наклони глава да види леките спирални шарки по инструмента.
— Винаги съм бил очарован от флейтата ти — каза той. — Но ти никога не си ми казвала откъде я имаш.
— Не съм — рече твърдо Деър и се извърна, слагайки край на разговора.
Дий последва жената през празния „Лондонски Тауър“.
— Подарък от господаря ти, може би? — настоя той.
— Нямам господар — каза тя бавно. После хвърли поглед през рамо; очите й бяха студени и гневни. — Но ти, разбира се, знаеш това.
— Ах, вярно; ти го беше убила.
— Само глупаците убиват Древни — тросна се Вирджиния. — А аз не съм глупачка… за разлика от теб!
Дий сви рамене.
— За Хеката ли говориш? Стореното — сторено. Вече не мога да го променя. А и строго погледнато, аз не съм я убил — Игдразил падна върху нея.
— Винаги си бил майстор в разтягането на локуми, Джон — рече тихо Вирджиния. — Дори Шекспир каза, че е трябвало да станеш драматург. Чух, че си се срещнал с него и Сарацинския рицар и че това не ти се е отразило добре — добави тя с лукава усмивка.
Дий настигна безсмъртната и закрачи редом с нея.
— Знаеше ли, че са в града?