Детектив-сержант Ллойд положил шлем на колено и с сомнением посмотрел на сигару:
– Выкурю позже, сэр, спасибо… Да уж по делу. Мне поручено выяснить, где находится госпожа Саттон-Корниш.
Господин Саттон-Корниш с наслаждением отхлебнул виски, указал на графин собеседнику. Виски он уже не разбавлял.
– Понятия не имею, – сказал он. – А где ей быть? В Чинверли, наверное. Это ее загородная усадьба. Ее собственность.
– Да вот нетути ее там, – сказал детектив-сержант, используя просторечие, чего в последнее время он старался не допускать. – Я понял – вы теперь проживаете раздельно, – добавил он с мрачным видом.
– Это уж наше дело, старина.
– До какой-то степени, сэр. Согласен. Да вот какая штука – адвокат ее нигде найти не может, и вообще она куда-то запропастилась. При таком раскладе это уже не просто ваше дело.
Господин Саттон-Корниш обдумал услышанное.
– Возможно, как говорят американцы, в этом что-то есть, – согласился он.
Детектив вытер бледной ручищей лоб и подался вперед.
– А если начистоту, сэр? – сказал он негромко. – Как ни крути, оно всегда лучше. Для всех. Юлить да крутить – от этого пользы не бывает. Закон есть закон.
– Выпейте виски, – предложил господин Саттон-Корниш.
– Только не сегодня, – мрачно отрезал детектив-сержант Ллойд.
– Она ушла от меня. – Господин Саттон-Корниш пожал плечами. – А за ней следом – и прислуга. Сами знаете, какие нынче слуги. Больше мне ничего не известно.
– А мне кажется, так известно, что известнее-то и некуда, – возразил детектив, опять-таки ударяясь в просторечие. – Обвинения пока решили не выдвигать, но вам-то все хорошо известно.
Господин Саттон-Корниш беззаботно улыбнулся. Детектив сердито глянул на него и продолжил:
– Мы решили за вами понаблюдать, и оказалось, что для джентльмена вашего положения вы ведете, скажем так, до жути чудной образ жизни.
– А мы скажем так: а не убраться ли вам из моего дома? – внезапно взорвался господин Саттон-Корниш.
– Зачем же так сразу? Придется погодить.
– Может, вы и дом хотите обыскать?
– Может, и хочу. Может, и обыщем. Торопиться незачем. На все требуется время. А иногда требуются лопаты. – Детектив-сержант Ллойд осклабился в зловещей улыбке. – Сдается мне, что люди вдруг начинают исчезать, стоит им оказаться рядом с вами. Взять Скимпа. Или вот теперь – госпожа Саттон-Корниш.
Господин Саттон-Корниш посмотрел на детектива с затаенной злобой:
– И куда же, сержант, по-вашему, деваются люди, когда они исчезают?
– Иногда они исчезают не по своей воле. Иногда их заставляют исчезнуть.
Детектив облизнул плотные губы, чем-то вдруг напомнив кота.
Господин Саттон-Корниш медленно поднял руку и простер ее в сторону бронзовой двери.
– Вы сами этого хотели, сержант, – сказал он учтиво. – Сами напросились. Искать господина Скимпа, шпица Тедди и мою жену надо там. За этой древней бронзовой дверью.
Детектив даже не взглянул в указанном направлении. Какое-то время не менялось и выражение его лица. Потом он вдруг усмехнулся, вполне дружелюбно. Что-то еще, кроме дружелюбия, скрывалось в глубине его глаз – но именно в глубине.
– Что, если нам с вами прогуляться? – предложил он оживленно. – Свежий воздух, знаете ли, сэр, – штука пользительная. Давайте…
– Там, – провозгласил господин Саттон-Корниш, выбрасывая вперед руку. – За этой дверью.
– Э-хе-хе! – Детектив-сержант Ллойд проказливо помахал крепким пальцем. – Много времени проводите в одиночестве, сэр. Всякие мысли в голову лезут. Со мной тоже такое бывает. Так ведь и рехнуться недолго. Вот я и говорю: давайте проветримся, сэр. Зайдем куда-нибудь, пропустим по маленькой… – Рыжий верзила приставил указательный палец к кончику носа, чуть откинул голову, при этом помахивая мизинцем. Но сталь никуда не исчезла из его серых глаз.
– Сначала посмотрим на мою бронзовую дверь.
Господин Саттон-Корниш рванулся из кресла. Детектив тут же вцепился ему в предплечье.
– Без фокусов, – предупредил он. – Не рыпайтесь.
– Ключ здесь, – сообщил господин Саттон-Корниш и указал на нагрудный карман, но лезть за ключом не стал.
За него это сделал детектив – выудил ключ и уставился на него тяжелым взглядом.
– Все они – за этой дверью, на крюках для туш, – сказал господин Саттон-Корниш. – Все трое. На маленьком крюке – Тедди. А для моей жены – крюк большой. Ну очень большой.
Продолжая стискивать предплечье господина Саттон-Корниша левой рукой, детектив-сержант Ллойд обдумал услышанное. Его белесые брови почти сошлись, между ними пролегла суровая морщина. Крупное обветренное лицо помрачнело, хотя в глазах мерцал скептицизм.
– А что, хуже не будет – давайте посмотрим, – объявил он.
Детектив протащил господина Саттон-Корниша через всю комнату, воткнул бронзовый ключ в громадную древнюю скважину, повернул кольцо и открыл дверь. Обе створки. Перед ним была вполне безобидная ниша, в которой стоял шкаф со всякой дребеденью – и больше ничего. Детектив снова стал доброжелательным:
– Значит, сэр, крюки для туш? Ловко выдумал, скажем так.
Он засмеялся, отпустил предплечье господина Саттон-Корниша и качнулся на каблуках.
– За каким чертом вам понадобилась эта дверь? – спросил он.