— Стало быть, речь о том, что индивид может настаивать на своем праве против воли государства.
Какое-то время они еще обсуждали эту тему, но паузы между репликами становились все длиннее, рассуждения становились более умозрительными и менее полемичными, и наконец оба замолчали. Теперь Кэтрин вспомнила, что во время спора то Джеймс, то Джонни обменивались короткими фразами и не давали уклониться от темы дискуссии.
— Ваши братья очень умные, — сказала она. — Полагаю, вы часто так спорите?
— Джеймс и Джонни могут говорить часами, — ответил Ральф. — И Эстер тоже, только зайдет речь о елизаветинской драме.
— А маленькая девочка — волосы хвостиком?
— Молли? Ей всего десять лет. Но младшие тоже между собой всегда спорят.
Ему было очень приятно, что Кэтрин так хвалит его братьев и сестер. Ему хотелось побольше рассказать о них, но он вовремя сдержался.
— Понимаю, как трудно вам будет расстаться с ними, — заметила Кэтрин.
И в этот момент он понял, что гордится своей семьей, и мысль о сельском уединении показалась ему нелепой. Потому что этот союз братьев и сестер, общее детство, общие воспоминания как раз и означают надежную, верную дружбу и негласное понимание правил семейной жизни в ее лучших проявлениях, и он представил их всех как команду, которую он возглавляет и которой предстоит трудный, пугающий, но славный поход. И ведь именно Кэтрин открыла ему на это глаза!
В углу комнаты раздался странный щелкающий звук — Кэтрин с испугом обернулась.
— Это грач. Он совсем ручной, — поспешил он успокоить ее. — У него нет одной лапы — кошка откусила. — Денем смотрел на грача, а Кэтрин глядела то на одного, то на другого.
— Значит, вы тут сидите и читаете? — спросила она, оглядывая ряды книг: он сказал ей, что обычно работает здесь по вечерам.
— Большое преимущество Хайгейта в том, что весь Лондон как на ладони. По вечерам из моего окна такой восхитительный вид!
Ему очень хотелось, чтобы Кэтрин сама оценила, и она подошла к окну. На улице было уже довольно темно, и сквозь клубящуюся дымку, желтую от электрических фонарей, она попыталась разглядеть кварталы города, раскинувшегося внизу. Как приятно было наблюдать за ней в эту минуту! Когда Кэтрин наконец обернулась, он по-прежнему сидел в кресле.
— Должно быть, уже поздно, — сказала она. — Мне надо идти.
И присела на ручку кресла, поняв вдруг, что возвращаться домой ей совершенно не хочется. Там Уильям, и он наверняка будет ей досаждать и только все испортит: она опять вспомнила их недавнюю ссору.
Ей показалось, что Ральф стал слишком уж холоден, замкнулся в себе. Он смотрел прямо перед собой — наверное, придумывает в продолжение недавнего спора очередной аргумент в пользу свободы личности, решила Кэтрин. Она молчала и ждала и тоже думала о свободе.
— Вы опять победили, — сказал он наконец, но даже не пошевелился.
— Победила? — удивилась она, полагая, что речь идет о споре.
— Как я жалею, что пригласил вас сюда! — произнес он.
— Я не совсем вас поняла.
— Когда вы здесь, все совсем по-другому: я счастлив. Стоите ли вы у окна, говорите ли о свободе. Когда я увидел вас среди всего этого… — Он умолк.
— Вы подумали, какая я заурядная.
— Я пытался так думать. А оказалось, вы еще более необыкновенная.
Приятная волна — и нежелание дать этой волне ходу — боролись в ее сердце. Она скользнула в кресло.
— Я думала, вы меня не любите, — сказала она.
— Видит Бог, я пытался, — ответил он. — Старался видеть вас такой, какая вы есть, без всей этой романтической чепухи. Вот почему я зазвал вас сюда, но стало только хуже. Весь вечер я лишь о вас и думал. И всю жизнь буду думать, наверное.
Его страстная речь смутила Кэтрин, она нахмурилась и сказала строго и серьезно:
— Этого я и опасалась. Ничего хорошего, как видите, не получилось. Посмотрите на меня, Ральф. — Он повиновался. — Уверяю вас, я самая обыкновенная и ничего особенного во мне нет. Красота не в счет, она ничего не значит. На самом деле самые красивые женщины, как правило, самые глупые. Я обычная, прозаичная, самая заурядная, я забочусь об ужине, оплачиваю счета, ведаю расходами в доме, я завожу часы и даже не смотрю в сторону книг.
— Вы забываете… — начал он, но она перебила его:
— Вы приходите, видите меня среди цветов и картин — и думаете, что я таинственная, романтичная и все такое. Поскольку вы человек не слишком искушенный и весьма эмоциональный, то идете домой и придумываете сказку про меня, а теперь не можете расстаться с этим выдуманным образом. По-вашему, это любовь, а на самом деле — иллюзия. Все романтики одинаковы, — добавила она. — Моя матушка всю жизнь выдумывает истории о тех, кто ей нравится. Но если от меня что-то зависит, я бы просила вас не поступать так со мной.
— От вас это не зависит, — сказал он.
— Предупреждаю, это порочный путь.
— Или счастливый.
— Вы скоро увидите, что я не такая, как вы обо мне думаете.
— Может быть. Но я приобрету больше, чем потеряю.
— Если приобретение стоит того.
Какое-то время оба молчали.