Читаем Новый Орлеан полностью

Капитан Джим Боб Форбс пребывал в полном недоумении. Все утро к нему поступали донесения от его людей, патрулирующих улицы. Чернокожие верны своему обещанию. Они обнаружили за работой в толпе людей как минимум дюжину карманников и сдали их полиции. А двое чернокожих даже собственноручно скрутили одного такого ловкача и отволокли его в ближайший участок. Доложили капитану и о том, что хиппи ведут себя спокойно, не подавая никаких признаков готовности устроить демонстрацию.

Джим Боб понимал, что ему надо бы радоваться — две его проблемы были решены. Но попытки докопаться до мотивов такого приказа Эбона заводили его в тупик. Здесь что-то не то, черт бы его побрал!

Он яростно дымил трубкой и вновь и вновь перебирал все возможные варианты. И все безрезультатно. Эбон, конечно, тот еще тип, скользкий как угорь.

Он, несомненно, что-то задумал… Только вот что?

Оставалась, разумеется, еще проблема покушения на убийство, и Джима Боба подспудно терзало подозрение, что за этим может стоять Эбон, а все его остальные действия сегодня есть не что иное, как дымовая завеса для сокрытия истинных целей. Правда, по большей части Джим Боб по-настоящему и сам в это не верил, но мысленно продолжал возвращаться к такой возможности, и червячок сомнений не уставал точить его душу.

К тому же, несмотря на все неимоверные усилия, ему, так и не удалось точно установить место, где Эбон планирует организовать лежачую демонстрацию. Все предпринятые в этом направлении им лично и его людьми попытки оказались тщетными. Ничего не удалось разнюхать даже нескольким чернокожим секретным агентам, без устали рыскавшим по всему городу. Какого черта, им не было даже известно, на какой именно улице все это будет происходить!

Джим Боб с тяжким вздохом выбил пепел из трубки и взглянул на часы. Девять с минутами. Скоро ему выходить на маршрут, по которому будет двигаться парад. Капитан считал, что ему необходимо быть неподалеку от платформы, на которой будет находиться сенатор. Людей у него не хватало. Еще один человек вряд ли станет им большой подмогой, но Джим Боб хотел быть на месте событий.

В этот момент на его столе заверещал телефон.

Звонил сенатор Сент-Клауд.

— Есть что-нибудь новенькое насчет покушения, капитан? — осведомился он.

— Ничего, сенатор, ни звука.

— Все говорит за то, что ничего вообще не случится. Вероятно, какой-то сумасшедший, как мы и думали.

«Валяй, думай и дальше, если тебе от этого легче, сенатор», — мелькнуло в голове у Джима Боба. Но в глубине души сам он чувствовал, что на, этот раз они имеют дело не с пустой угрозой. Где-то в огромном городе прячется псих, который на самом деле собирается прикончить сенатора. Вслух же капитан сказал:

— Будем надеяться, что вы правы, сенатор.

— Капитан, я пригласил еще двоих гостей к себе на платформу, Брета Клоусона и спортивного журналиста. Не возражаете?

— Имеется в, виду Медвежьи Когти из команды «Сейнтс»?

— Он самый.

— Если вы его пригласили, у меня возражений нет, сенатор, — ответил Джим Боб, а про себя подумал: «Ладненько, вот и еще один человек, чертовски внушительных габаритов к тому же».

— Вот и прекрасно, капитан. Встретимся во время парада? — Буду поблизости, не сомневайтесь.

Положив трубку на рычаг, Джим Боб услышал звук открывающейся двери, а посмотрев в том направлении, обнаружил Джеральда Лофтина, блистающего великолепием надраенных сапог, туго облегающих, словно вторая кожа, брюк цвета голубиной грудки и столь кричащей рубашки, что Джим Боб вынужден был зажмуриться, чтобы не ослепнуть от бьющих в глаза оранжевых, зеленых и голубых бликов. Броский наряд Лофтина дополнял пестрый шейный платок.

Джим Боб едва сумел подавить рвущийся из груди стон. В дополнение ко всему только еще этого хрена самодовольного не хватало!

— Доброе утро, капитан! — весьма бодро приветствовал его Лофтин. — Заскочил поинтересоваться, чем могу помочь.

С этими словами он без приглашения развалился на единственном в клетушке капитана стуле.

Джим Боб хотел было вышвырнуть его вон пинком под жирный зад, но передумал. Рексфорд Фейн был в Новом Орлеане могущественной фигурой. И враждовать с его подручным без особой надобности не имело смысла.

— Не думаю, чтобы вы могли мне помочь, Лофтин, — мрачно произнес он.

— Значит, все под контролем, я так понимаю?

— Нет, черт побери, не все! — взорвался Джим Боб. — Может, чуть полегче, чем вчера в это же время! Ответил я на ваш дурацкий вопрос?

Круглое лицо Лофтина выразило удовлетворение тем, что ему удалось вывести из себя капитана. С некоторой даже наглостью он заявил:

— Не надо так нервничать, капитан! Знаю, у вас возникли проблемы. Поэтому-то и пришел предложить свою помощь.

— Проблемы есть, это вы чертовски точно сказали!

Джим Боб сделал глубокий вдох, крепко потер ладонью лицо, схватил потухшую трубку и стиснул ее зубами. Немного успокоившись, он примирительным тоном произнес:

— Слушайте, мистер Лофтин, мне, конечно, не следовало повышать голос, но извиняться я не собираюсь.

Вот чего нам точно не надо, так это чтобы у нас под ногами путались со всякой самодеятельностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы / Эро литература